Ингрид, как одержимая, принимала его любовь. Прильнув к нему всем телом, она наслаждалась каждым мгновением, забыв обо всем, что было в ее жизни до сих пор. Сейчас она подчинялась основному инстинкту людей и животных — инстинкту продолжения рода.
Но вот наступило утро, дыхание Ингрид и Дана стало ровнее. Дана охватило чувство вины, знакомое всем, кто когда-либо поддавался искушению.
— Ингрид, мне искренне жаль…
— Помолчи, — прервала она его. — Что случилось, то случилось, и давай забудем об этом, словно ничего никогда не было. Согласен?
— Но ведь ты женщина, такая ночь не проходит бесследно…
— Неужели ты думаешь, что я не смогу внушить Туру Эгилю Фредерику Севеду Франке, что я девственница? Я была бы никудышной колдуньей, если бы не могла справиться с такой пустяковой задачей!
— Но отвечать должен я! А вдруг последствия будут серьезнее, чем мы ожидаем?
— Никаких последствий не будет.
— Откуда ты знаешь?
Ингрид вздохнула, поражаясь мужской недогадливости.
— В коробе хранятся рецепты на такой случай. Подожди, сейчас я тебе покажу.
Она стала нетерпеливо шарить среди целебных снадобий.
— Вот, смотри! Прекрасное средство, которое может предотвратить то, чего ты так опасаешься!
Дан взглянул, взвесил в руке небольшую коробочку, открыл ее и понюхал сухие размельченные листья.
— Допустим. Но ведь они очень старые и, наверное, уже давно утратили свои свойства?
— Какая чепуха! Приму побольше и запью водой.
Ингрид так и сделала.
— А теперь, забудем о том, что случилось. Нам было хорошо, надеюсь, ты не станешь этого отрицать. Но мы с тобой должны положить на этом крест, мы слишком близкие родственники и к тому же оба обручены. Ты красивый, Дан, ты подарил мне блаженство, но я не собираюсь влюбляться в тебя, это было бы слишком некстати.
Она отошла от него с напускным равнодушием, и он не успел по-рыцарски предложить ей свою руку.
— Давай оденемся, — сказал Дан. — Ульвхедин может вернуться в любую минуту.