Книги

Чужаки

22
18
20
22
24
26
28
30

Олень был на месте, рвотные массы тоже, но, очевидно, этого было мало для подтверждения истории, особенно после того, как искореженная машина с тремя похитителями загадочным образом исчезла, не оставив следов.

– Н-да-а, – протянул шериф, оглядывая примятые кусты и взрыхленную землю. – Здесь действительно что-то проезжало.

Впрочем, Гэри уже понял: доверию к его словам нанесен жестокий удар. Объяснить бы все с самого начала, чтобы полицейские поняли суть происходящего!.. Однако ему хватило ума не перегибать палку. Достаточно просто съездить на ранчо. Уж ранчо-то не уберешь как разбитую машину.

Постройки были на месте и в точности отвечали его описанию. На стук шерифа вышла хромая женщина и с удивлением спросила: «Да? Чем могу помочь?»

– Я вернулся! – гневно выкрикнул Гэри. – Вы ответите за то, что со мной сделали!

Женщина, нахмурившись, повернулась к шерифу.

– В чем дело? Я ничего не понимаю. Кто этот человек?

– Вы чертовски хорошо знаете, кто я! – Гэри повернулся к шерифу. – Она помогала им посадить меня на цепь во второй комнате. Готовила для нас. Мясо с картошкой. Они общались друг с другом на тайном языке, чтобы я не понял.

– Мэм, – вежливо произнес шериф, – по словам мистера Рассела, трое мужчин, опоив наркотиком, похитили его из университета в Калифорнии. Он утверждает, что они привезли его на вашу ферму, где держали связанным восемь часов, после чего опять повезли в неустановленное место. Машина по дороге попала в аварию, что позволило мистеру Расселу вырваться на свободу.

– Понятия не имею, что там у него случилось, – возразила женщина, – но здесь он никогда прежде не появлялся.

– Вы и мою подругу похитили! Джоан Дэниелс! Увезли и держите ее под замком!

Женщина не шелохнулась.

Гэри понял, что со стороны выглядит безумцем, и от этого распалился еще больше. Ему следовало бы действовать в точности наоборот, излагать мысли медленно и доходчиво, приводить логические доводы, но от усталости и раздражения он только заводился сильнее. Гэри ткнул в женщину пальцем и, глядя ей прямо в глаза, выкрикнул:

– Вы подставляли горшок, когда мне надо было отлить! Вы держали меня за член!

– Я вижу этого человека первый раз в жизни, – спокойно сказала она, обращаясь к шерифу.

– Врет! Обыщите дом. В первой комнате нет ни ковров, ни дивана – один фанерный пол да кое-как сколоченные стулья и столы, а освещение – от керосиновых ламп. Там только молельный шкафчик с маленькими свитками. А в другой комнате в пол вделаны кандалы с цепями. Меня в ней держали!

– Боюсь, без санкции мы не имеем права делать обыск, – ответил шериф. – И я не вижу оснований для ходатайства о санкции.

– Обойдите хотя бы вокруг дома! Загляните в окна – вы увидите цепи, которыми меня приковали!

Гэри первым двинулся в нужном направлении, но шериф цепко ухватил его за руку.

– Вы уверены, что мистер Рассел никогда здесь не был? – спросил он женщину.