Книги

Чудо для Мадонны

22
18
20
22
24
26
28
30

— Разве что у него были крылья и он влетел в окно. Я сама выпустила Антонио через садовую калитку. Мы спустились по боковой лестнице, ты знаешь, какую я имею в виду, а выйдя из спальни, я заперла дверь и взяла ключ с собой.

— Почему ты это сделала?

— Не знаю. Наверное, боялась, что горничная зайдет раньше, чем я успею прибрать одежду, разбросанную по полу, и привести в порядок постель.

Дженни снова зарделась и опустила глаза.

— Как видишь, никто не мог войти в спальню, потому что ключ был у меня.

— Но как ты могла не заметить, что он взял колье?

— Когда он разбудил меня и сказал, что уходит, он уже был одет. Я заторопилась; вот-вот должны были встать слуги.

— Значит, когда ты спала, он легко мог положить колье к себе в карман.

— Конечно. Я и не вспомнила о нем, пока Роза не открыла футляр…

Дженни снова всхлипнула.

— О, Инграм! Подумать только, что вернулся бы Артур через две недели и попросил меня надеть колье, а я обнаружила бы, что футляр пуст!

— Полагаю, князь на это и рассчитывал. Ему не повезло, что ты обнаружила пропажу так скоро.

— Колье пропало! Что же мне делать? — взмолилась Дженни. — Ты же знаешь, как радовался Артур, подарив мне такую редкость! И я знаю, что оно очень, очень дорого стоит.

— В том, что оно стоит дорого, я не сомневаюсь.

— И это не может быть грабитель, ведь ничего больше не пропало!

Маркиза замолчала, а ее брат переспросил:

— Это точно? Ты все проверила, и ничего не исчезло?

— Нет, ничего. Браслет с алмазом, кольцо, серьги — они все на туалетном столике.

— Только колье, — задумчиво произнес лорд Миер.

— Только колье, — подтвердила Дженни. — Колье, которого Артур никогда не забудет. О, Инграм, подумай, какие пойдут сплетни, если он потребует развода. Но даже если дело не дойдет до развода, я уверена, что муж перестанет разговаривать со мной, настолько уязвленным он себя почувствует.