— Шоколадный торт, — объявила я. — От Феи-булочки.
— Фея-булочка? Вроде пасхального зайца?
— Кажется, да. Что-то в этом духе.
Джо бросил на меня мечтательный взгляд.
— Знаешь, а она тебе идет. Я имею в виду рубашку.
— Спасибо, дружище.
— Но без нее ты будешь еще лучше.
Я улыбнулась, поставила блюдо на стол, потом медленно расстегнула пуговицы и сбросила рубашку с плеч.
ГЛАВА 35
— В детстве у меня тоже была такая свинка, — сообщил Джо, когда вечером мы подошли к домику Пенелопы.
— Брось! Ты же из Бруклина.
— Ну и что, в Бруклине есть задние дворики. Нашу хрюшку звали Альфонс Пиньоль, мы кормили его пастой и обжаренным салатом, приправленным чинзано. Он это обожал.
— Ты все выдумал!
— Ничего подобного.
— И что с ним стало?
— Пошел на жаркое нашим бруклинскими язычникам. Под яблочным соусом.
Джо заметил недоверие на моем лице.
— Ладно, я соврал. Когда я поступил в школу, мы перевезли его на ферму в штат Нью-Йорк. Сейчас я тебе кое-что покажу.
Он потянулся к граблям, стоявшим возле домика, и Пенелопа сразу же принялась сопеть и хрюкать. Джо стал издавать такие же звуки.
— Поросячья латынь, — пояснил он, улыбнувшись. Джо перекинул грабли через забор и почесал Пенелопе спину. Свинка упала на колени, перевернулась на спину и в восторге задрала копытца к небу.