– Значит, Юёр – это не твое имя?
Я даже не помнила, откуда взялось это слово. Просто в один прекрасный день стала так называть свою выдуманную старуху.
– Меня зовут Мими, – ответила она.
– Юёр – это разновидность призраков, – вставила панда. – А призрак – это дух мертвого человека. Поскольку мертвецов много, духов-юёр тоже полно.
– Почему ты сразу мне не сказала?
– Ты и так была сломлена. Разве тебе нужны были мои беды?
Она была права. Узнай я в пещерах, что существуют всякие призраки, совсем бы сошла с ума.
– Скажи спасибо, что я не злой дух, – заметила старушка, – от таких ничего хорошего ждать не стоит.
– Любой добрый дух может стать злым, как и любой злой дух может стать добрым, – неспешно пояснила панда. – В мире духов нет ни добра, ни зла в чистом виде. Как и в мире людей. Если нас что-то рассердит, то мы станем злыми, а если всё хорошо, то будем доб рыми. С людьми то же самое, не забывай об этом. Твои способности могут кому-то навредить, если ты разозлишься. Контролируй себя.
Пока панда наставляла, чайный стол раскачивался. Едва дух договорил, мою левую щеку ожгло болью. Полянка резко пропала, и передо мной возникло лицо Вэйдуна. Его черные глаза беспокойно блестели.
– Ты как? – спросил он. – Ты пролежала тут несколько часов. Я решил проверить тебя. Вот, выпей.
Он сунул мне под нос флягу.
– Нет, – слабо сказала я и отвернула лицо.
– Жасминовый чай, – объяснил Вэйдун.
Раз жасминовый чай, решила я, то выпить можно. Сделав несколько глотков, я ощутила прилив сил.
– А где Дэмир? – первым делом спросила я.
– Я его еще не искал.
– Надо поискать… – Я приподнялась и пошатнулась, как пьяная.
– Не торопись. – Вэйдун поддержал меня за плечи и, взяв под локоть, поднял на ноги. – Я выведу тебя из леса и сам найду Дэмира.