Книги

Чёрный алтарь

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вот такое же упрямство я уже видел в глазах Мариэль. Это ты у неё набралась, Вуа? И не нужно лететь за мной, я взрослый мужчина и со своими делами справлюсь сам. Да, знаю, я тоже упрям! Это недалеко, я еду к друзьям. Оставляю сестру на тебя, когда ей станет полегче, будь возле неё, и если что сразу посылай сообщение. — твердо ответил Джон.

Вуа рассержено топнула ногой совсем не по-дивийски и вернулась в замок. Джон ещё долго оглядывался по сторонам, скача в Охан, не следит ли она за ним по воздуху. Потом, удовлетворенно хмыкнув, стал серьёзно обдумывать слова, которые собирался сказать первому лорду.

Ваас встретил его с распростертыми объятьями, как старого друга, искренне радуясь его выздоровлению.

— Ваас, дружище, выслушай меня прежде. Сейчас мне не до веселья! Я к тебе по очень важному делу как к другу и как к правителю.

Их разговор длился всю ночь, долгий, напряженный. Джон подробно описал ему положение дел в Новом Азароне и выложил ему главную суть дела, которое и привело его в Охию.

Утром Ваас срочно разослал гонцов всем остальным лордам с чёткими, не подлежащими обсуждению, указаниями. И в азаронские степи потянулись обозы с продовольствием, тканями, хозяйским инвентарем, домашней птицей, зерном, за обозами гнали коров и овец. Джон радостный и довольный собой вернулся обратно. Несмотря на это начальник азаронских ястребов не знал, как реагировать на охийскую помощь.

— Ведь королева на давала вам такого распоряжения!

— Ункас, уймитесь! Я её брат и хочу помочь ей и всем вам, всем нам. Мы примем помощь охийцев, я обо всем договорился. Азаронцы получат то, чего им так недоставало, молоко, хлеб, шерсть и возможность на следующий год засеять свои поля. Мариэль я беру на себя! — весело сказал Джон.

— Вы не понимаете, какую ответственность берете на себя, это не просто дружба между двумя людьми, это отношения между двумя государствами. Вы, Джон, поставили нас в зависимость перед ними, — хмурясь, ответил Ункас.

Но люди всё равно с радостью, благодарно принимали охийские обозы.

— Тафу! — позвал Джон лесную знахарку. — Пока она не окрепнет, ничего ей не рассказывай. Ну, пожалуйста! Я её знаю, она что-нибудь как выдумает. И ещё, Ункаса пока к ней не пускай и волков, пожалуй, тоже.

«Я не умею врать, Джон Брукс!», — мысленно резко ответила хатка.

— А ты не ври, просто молчи. Отвлекай её от разговора с Ункасом. Потом она, конечно, всё узнает, но это уже мои проблемы.

Благодаря помощи охийцев, азаронцы крепли на глазах, особенно дети. Люди уже не были такими бледными и оборванными, они с удовольствием пошили себе новые одежды и каждый день пекли пышные пшеничные лепешки, запивая их парным молоком.

— Откуда у тебя молоко, Тафу? — слабым голосом спросила Мариэль. — Оно ведь только что сдоенное.

«Ты пей не напрягайся, тебе ещё рано волноваться. Молоко достал твой брат, потом спросишь у него где. А пока молчи. Всё хорошо. Самое страшное уже позади, скоро ты встанешь на ноги. Из азаронцев никто не пострадал, они поправились, и скажу тебе, очень даже счастливы. Ты справилась, моя девочка!», — ответила заботливая Тафу.

Мариэль была ещё очень слаба, исхудавшая и бледная. Черные круги легли у неё под глазами. Уже второй раз за все время её жизни в этом мире, Тафу вытаскивала её с того света, выхаживала, кормила её с ложечки как маленькую. Как и просил её Джон, хатка никого не пускала к Мариэль, останавливая на пороге уже не в первый раз рвущегося к ней Ункаса и в который раз повторяя ему мысленно, что к госпоже нельзя. Споря с начальником азаронских ястребов, Тафу не заметила проскользнувшую в комнату серую тень.

Мариэль почувствовала, как в её ладонь уткнулся мокрый нос. Она открыла глаза и встретилась с желтыми глазами волка. Легкая улыбка тронула её губы — «Спасибо, я рада, что с ним всё в порядке. Я знала, что Орланд не обидит моего сына. Продолжайте оставаться там. Ждите меня».

Волк так же бесшумно выскользнул, как и вошёл.

Мысли о сыне помогали ей выздоравливать быстрее и спустя несколько дней, она сама потребовала позвать Ункаса.