Книги

Черный аббат. Красный круг. Крик ночи

22
18
20
22
24
26
28
30

— Почему вы развели огонь в библиотеке? — совершенно неожиданно спросил Парр, и Флеш осекся.

— Потому что мне было холодно, — сказал он, помолчав немного.

— Гм, — продолжал инспектор Парр, как бы размышляя вслух. — У него двести фунтов, а он забирается в чужой дом, очищает сейф и разводит огонь. По какой причине он стал бы делать это? Только чтобы сжечь что–то, найденное в сейфе!

Флеш Барнет слушал, не говоря ни слова. Он был, видимо, по–прежнему растерян и подавлен.

— Итак, — сказал Парр, — вы проникли в дом Марля, получив две сотни за то, чтобы вынуть кое–что из сейфа и сжечь. Я прав?

— Да провались я сквозь землю… — начал Флеш Барнет.

— В таком случае вы попадете в ад, — прервал его инспектор. — Туда, куда попадают все лгуны. Барнет, кто такой ваш «друг»? Лучше будет, если вы мне расскажете все, потому что я раздумываю, не возбудить ли против вас дело об убийстве?

— Об убийстве?! — крикнул Флеш Барнет и подскочил в ужасе. — Что вы говорите! Я не совершал убийства!

— Марль убит. Он был найден мертвым в своей постели.

Парр оставил арестованного, окончательно утратившего дар речи, и когда рано утром вернулся, чтобы возобновить допрос, Флеш Барнет рассказал ему все.

— Я ничего не знаю про «Красный Круг», мистер Парр, — сказал он. — И это правда, верьте мне!

Он выразил пожелание, чтобы Провидение покарало его, если он говорит неправду. Парр не возражал.

— Я знаком с одной молодой дамой из банка Брэндона. Однажды вечером, когда она задержалась на работе, а я ожидал ее, из боковой двери банка вышел какой–то джентльмен и окликнул меня. Я был удивлен, услышав свое имя, и готов был упасть замертво, когда увидел, кто меня зовет…

— Это был мистер Брэндон? — спросил Парр.

— Да, это был он, сэр. Он пригласил меня в свой кабинет. И…

— Продолжайте, — сказал Парр, когда Флеш запнулся.

— Да, я ведь должен спасти себя, не правда ли? Значит, самое лучшее — рассказать всю правду. Брэндон сказал мне, что Марль вымогает у него деньги и хранит несколько его писем в своем домашнем несгораемом шкафу, и что он, Брэндон, готов дать мне тысячу фунтов, если я достану ему эти письма. Такова правда. Потом он дал мне понять, что Марль хранит у себя дома много денег. Он не сказал этого прямо, только намекнул. Он знал, что я сидел в тюрьме за кражу со взломом и полагал, что я — подходящий человек. Итак, сэр, я пошел туда и сперва осмотрел дом. Дело показалось мне немного затруднительным. В доме всегда находились слуги, за исключением тех случаев, когда Марль приглашал к себе даму, — ухмыльнулся он. — Я уже был готов отказаться от дела, но тут я узнаю, что в этом банке работает одна девушка…

— Талия Друмонд? — быстро спросил Парр.

— Она, сэр, — кивнул Флеш. — Это было, так сказать, делом Провидения, что он пригласил ее к обеду. Я решил, что наступил подходящий момент, чтобы забраться в дом. Узнав, что он взял деньги со своего текущего счета в банке, я решил, что сама судьба дарит мне деньги. Итак, я проник в дом, открыл сейф — это было делом одной минуты — и нашел конверт. Но в нем не было никаких бумаг, а только фотография мужчины и женщины. Сделана она была, должно быть, где–то за границей, потому что на заднем плане были горы. Выглядело все так, как будто он ее сталкивал вниз, а она цеплялась за дерево. Может быть, это было во время киносъемок, но я, во всяком случае, сжег фотографию.

— Понимаю, — сказал инспектор Парр. — И это все?