На смену одним оккупантам пришли другие.
Они принуждают нас забыть родной язык.
Они разрывают нашу страну и отдают наши земли другим державам.
Они уничтожают наше богатство, наши нивы, наши дома. Всё отбирают и отдают в колхозы.
Они кидают в лагеря, ссылают в Сибирь только за то, что мы кормим своих детей своим хлебом, а не отдаем его им.
Они разбивают наши семьи. Принуждают детей отказываться от родителей, братьев убивать друг друга.
Сопротивляйтесь!
Организовывайте партизанские отряды!
Долой коммунистов!
Да здравствует свободная Беларусь!
39
Шлёмиль (
40
Халява — По пятницам в еврейских общинах раздавали пищу неимущим. Не всегда это было молоко, но название за этим вспомоществованием сохранилось «молоко» — «haляв» на иврит. В русском, где нет звука «h», получилось «х» — «халяв», а потом — «халява». Надеюсь, переводить читателю это слово не нужно.
41
Хипеш — восходит к глаголу «
42
Военное положение особый правовой режим в государстве или его части, который устанавливается решением высшего органа государственной власти в случае агрессии против государства или непосредственной угрозы агрессии. Военное положение обычно предусматривает существенное ограничение прав и свобод граждан: свобода перемещения, свобода собраний, свобода слова, право на судебное рассмотрение дел, право на неприкосновенность имущества и т. п. Кроме того, судебная и исполнительная власть передаётся военным судам и военному командованию.
43
Архивные документы содержат множество трагических фактов мобилизации в Красную Армию. Вот только один из них: