Гарри спустился по первым ступенькам лестницы, и Джемс Старр последовал за ним. Их обступил глубокий мрак, рассеиваемый лишь лампой, которую молодой человек держал высоко над головой, чтобы лучше светить своему спутнику.
Инженер со своим проводником прошли уже около десятка лестниц, спускаясь мерным, привычным для горняков шагом.
Лестницы все еще были в хорошем состоянии.
Джемс Старр с любопытством оглядывал видневшиеся в скудном освещении стены мрачного колодца, еще обшитые полусгнившими досками.
Дойдя до пятнадцатой площадки, то есть до половины дороги, они остановились на несколько минут.
— Да, ноги у меня не такие, как у тебя, — сказал инженер, глубоко переводя дыхание, — но все-таки еще служат.
— О, вы человек крепкий, мистер Старр, — ответил Гарри, — очевидно, прожить долго в шахтах что-нибудь да значит.
— Верно, Гарри. Когда-то, когда мне было двадцать лет, я мог спуститься одним духом, не останавливаясь. Ну, в путь!
Но в тот момент, когда они готовились сойти с площадки, в глубине ствола раздался отдаленный голос. Он приближался, как постепенно нарастающая волна звука, становился все отчетливее.
— Погоди. Кто там идет? — спросил инженер, останавливая Гарри.
— Право, не знаю, — ответил молодой человек.
— Это не твой отец?
— Отец? Нет, мистер Старр.
— Тогда какой-нибудь сосед?
— У нас в глубине шахты нет соседей, — ответил Гарри. — Мы одни, совсем одни.
— Ладно! Давай пропустим этого пришельца, — произнес Джемс Старр. — Те, кто спускается, должны уступать дорогу тем, кто поднимается.
Оба стали ждать.
Голос звучал великолепно, словно в большом акустическом павильоне, и вскоре Гарри различил несколько слов шотландской песни.
— «Песня озер»! — вскричал молодой горняк. — Ну, я бы очень удивился, услыхав ее от кого-нибудь, кроме Джека Райана!
— А кто такой этот Джек Райан, который так чудесно распевает? — спросил Джемс Старр.