— Ты сказал «мы». Кто там с вами еще? Туве?
— Нет, Берни Мануэлито. Туве тоже собирался, но, когда Ковбой заехал за ним, оказалось, что он исчез. Кто-то явился к нему накануне, и он ушел с этими людьми.
— Возможно, его забрали люди шерифа. Его освобождение под залог того и гляди отменят. А что там делает Берни?
— За Билли приезжали не от шерифа. Возможно, это была та женщина, которая его выкупила.
— Странно, — сказал Липхорн. — Так что же там делает Берни?
— Я и сам не очень понимаю, зачем она увязалась с нами.
Липхорн рассмеялся:
— Ну, я, пожалуй, догадываюсь.
— Может, все-таки расскажете мне, почему вы позвонили? — поинтересовался Чи.
Берни направилась к нему, держа в руках рюкзак.
Липхорн рассказал Чи все, что узнал от Луизы. И про награду за найденные кости, и про странные байки индейцев, живущих в каньоне.
Чи вздохнул:
— Похоже, хранитель бриллиантов все еще жив.
— С кем ты разговариваешь? — спросила Берни. — С Билли Туве?
— Лейтенант Липхорн, — ответил Чи в трубку. — Тут ко мне подошла Берни. Может, она сама вам объяснит, зачем ей понадобилось спускаться в каньон…
И он передал телефон Берни.
— Лейтенант, — сказала Берни с улыбкой. — Я уже объяснила Джиму причину. Мне просто интересно. И потом, должен же кто-то присматривать за ним и за Ковбоем.
— Будь осторожна, — сказал Липхорн.
— Ладно, — ответила Берни. — Вы же знаете, где я выросла. Лазать по скалам я умею.
— Я не только об этом, Берни, — сказал Липхорн. — Полагаю, ты знаешь, что этим делом заинтересовалось ФБР. Федералы просили капитана Пинто выяснить все о бриллианте, которым предположительно владел Коротышка Макгиннис. Это означает, что вся эта история здорово интересует каких-то людей из Вашингтона. Надеюсь, сержант Чи сказал тебе, что он и Ковбой — не единственные, кто охотится за этими камнями.