Книги

Чаща

22
18
20
22
24
26
28
30

— Джил, конечно же, перепугался до смерти. Как и ваша сестра. Вы можете себе это представить. Вы должны взглянуть на ситуацию их глазами. Они были такие юные. Их едва не убили. На их глазах зарезали Марго. Но больше всего их тревожили слова Уэйна «спасибо за помощь». Вы понимаете?

— Он превратил их в соучастников.

— Да.

— И как они поступили?

— Спрятались. Не давали о себе знать больше двадцати четырех часов. Ваша мать и я ужасно волновались. Мой муж был дома, в Ирвингтоне. Ваш отец работал в лагере. Но он вместе с остальными прочесывал лес. Ваша мать находилась со мной, когда раздался звонок. Джил знал номер телефона-автомата,[53] который стоял на кухне лагеря. Он звонил трижды, но трубку снимала не я. И только через сутки после их исчезновения я подошла к телефону.

— Джил рассказал вам, что случилось?

— Да.

— Вы сообщили моей матери?

Она кивнула. Картина прояснилась.

— Вы попытались прижать к стенке Уэйна Стюбенса?

— В этом не было необходимости. Он уже говорил с вашей матерью.

— И что он сказал?

— Ничего конкретного. Но объяснил, что на эту ночь у него стопроцентное алиби. Представьте, мы и так все знали. Матери — они такие.

— Что вы знали?

— Брат Джила, Эдуардо, отбывал срок. У Джила тоже были нелады с полицией — он с приятелями угнал автомобиль. Ваша семья была бедной, моя — тоже. На веревке остались отпечатки пальцев. Полиция задалась бы вопросом, зачем ваша сестра увела Марго Грин в лес. Уэйн уже избавился от компрометирующих его улик. Он был богат и мог позволить себе нанять лучших адвокатов. Вы — прокурор, мистер Коупленд. Вот и ответьте мне: если бы Джил и Камилла сдались властям, кто бы им поверил?

Я закрыл глаза.

— И вы велели им прятаться и дальше?

— Да.

— Кто подложил их одежду, запачканную кровью?

— Я. Встретилась с Джилом. Он по-прежнему оставался в лесах.