Мы зашагали вдоль домов.
— Я еще не был в этом ресторане, — сказал Бен, — но отзывы о нем превосходные. Надеюсь, тебе там понравится.
— А как он называется?
— «У Хадсона».
Я с трудом сдержала смешок. «У Хадсона» на Хадсон-стрит? Да уж, лучшее место, чтобы не думать о других мужчинах…
5
В ресторан я приехала с опозданием на пару минут, хотя и вышла из дому заранее. Местный поезд, которым я решила добраться до центра, решил поиграть в экспресс и проскочил мою остановку.
Когда я вошла в зал, Оливия уже сидела за столиком. Я с трудом узнала ее без свадебного наряда, но она улыбнулась и помахала рукой так, будто мы были давними подругами.
— Добрый день! — Я поставила на пустой стул коробку, которую держала в руках, а сама уселась напротив Оливии.
— Прости, что опоздала. Мой поезд махнул мимо остановки.
— Ничего страшного. — Она показала мне опустевшую корзиночку для хлеба. — Как видишь, я тут не скучала. Я целых полгода перед свадьбой не ела мучного, так что теперь наверстываю упущенное.
Опустив корзинку, она протянула мне руку.
— Кстати, я Оливия Ротшильд. Ох, нет. С некоторых пор я — Оливия Ройс. Никак не могу привыкнуть.
— Стелла Бардо.
Решив, что лучше прояснить ситуацию сразу, я поглубже вдохнула и добавила:
— Послушай, мне так стыдно за свой поступок. Вообще-то я не из тех, кто врывается на чужую свадьбу.
— Серьезно? — наклонила голову Оливия. — Жаль, я-то думала, что у нас много общего. Я тоже как-то заявилась без спросу на студенческую вечеринку.
— Что, правда? — удивленно спросила я.
— Ну да, — хихикнула она. — Помню, целовалась там с чьим-то парнем и вернулась домой с распухшей губой.