Книги

Бои без правил

22
18
20
22
24
26
28
30

Ганга встала с поверженной соперницы и наложила на себя исцеление. Она прислушалась к себе, как там ее сын, и уловила радость у себя внутри. Ребенок, не успев полностью сформироваться, откликнулся на ее внимание. По душе Ганги разлилось тепло. Материнский инстинкт вспыхнул в ней с новой силой. Она должна сберечь дитя. Применив усиление кровью, она вновь наложила на себя заклинание исцеления. Она и Риштела исцелялись на глазах зрителей. Обе трибуны разразились радостными криками.

Когда Ганга переоделась в свою одежду, к ней в комнату зашла статная вампирша, немолодая, но еще довольно привлекательная брюнетка с большими черными глазами. Она склонила голову и произнесла:

– Я кормилица леди Риштелы. Она хочет передать вам, что не питает вражды к вам, госпожа орчанка. Она узнала, что вы в положении, и сожалеет о том, что вызвала вас на поединок. Леди Риштела дарит вам десять своих воительниц, чтобы вы смогли найти свой мир. – Дама вновь склонила голову в поклоне и хлопнула в ладоши. В комнату вошли десять молодых вооруженных девушек.

– Это трэлы, госпожа, они будут вам служить до тех пор, пока вы не откажетесь от них. Тогда они убьют себя. Короче, они вам отданы навечно.

Ганга оглядела девушек и поблагодарила даму. Не такая она дура, чтобы отказываться от помощи.

– Благодарю вас, и передайте леди Риштеле, я с благодарностью принимаю ее дар. Вражды к ней я не питаю.

Дама поклонилась головой и вышла. Ганга оглядела девушек.

– Кто среди вас старшая? – спросила она.

– Я, ситрэла Лира, – вышла вперед самая высокая из девушек.

– Лира, вы охраняете меня. Что делать, надеюсь, ты знаешь?

– Да, госпожа, мы знаем как и тотчас этим займемся. Ри и Лу, вы телохранители, – стала раздавать приказы ситрэла. – Мари и Вир, – магическое прикрытие. Сара и Ронга, – разведка. Я и остальные – сопровождение и боевой прикрытие. Разошлись!

Тотчас комната опустела. Рядом с Гангой остались две девушки, похожие друг на друга как две капли воды. Ганга пожала плечами и пошла следом за теми, кто вышел из комнаты. Перед выходом с арены ее остановил старик.

– Дочка, я рад, что ты меня послушала. Если когда-нибудь тебе негде будет жить, приходи сюда. Здесь ты найдешь пристанище.

Ганга улыбнулась, кивнула со словами:

– Хорошо, дедушка, я запомню ваше предложение. Благодарю за доброту. – Она посмотрела на спутниц, те стояли в низком поклоне перед стариком.

– Кхм, – откашлялась она, – до свидания, дедушка. – И пошла прочь. У самого выхода она спросила:

– Кто это… Там, – указав кивком головы назад.

Ри и Лу в один голос, благоговея, ответили:

– Великий хранитель порядка. Он вас отметил, госпожа. Это чудо…

Ганга ничего не ответила и вышла из «дома». У крыльца ее ждал Вермилон, за ним стояло десять молодых парней.