Книги

Богиня на цепи

22
18
20
22
24
26
28
30

Изобретательный извращенец улегся на подушках и сделал вид, что спит.

Хочет рабыню? Да, пожалуйста. И девушка завела длинную заунывную балладу о герое, спешащем на помощь несчастной узнице дракона.

На шестнадцатом куплете вокруг Феоса вырос едва заметный мерцающий купол. Вскоре купол упал, а Феос заворочался. Дита добавила в голос печали и горечи.

Купол замерцал снова.

***

Утром, когда Валерия разбудила его, Рибелиус обнаружил, что ведьма спит в его кровати. Более того, она закинула на него ногу, а руками обвила шею. И спать было приятно. Неприятно было, что управляющая нежно гладила его по плечу в попытке разбудить, и голова у нее разрывалась возмущением. Фиди была уверена, что приказ поднять его рано утром включал утренний секс. А вместо этого, она вынуждена выпутывать тело правителя из лап другой женщины.

Само собой, Рибелиус тут же выгнал Валерию. После бессонной ночи голова болела и без женских причитаний. Два раза магический купол падал, стоило только уснуть, и заунывный вой будил его снова. На третий раз маг додумался создать пробки для ушей. Небольшие по размеру они не требовали постоянной подпитки и не мешали спать.

Растолкать рабыню оказалось сложно. Девушка мычала, сопротивлялась и даже пустила слезу. После нескольких попыток привести ее в чувство, он отнес ведьму в ванну, где просто кинул в чан с холодной водой, куда та ушла с головой. Подогревать для рабыни жидкость Феос посчитал расточительным, и был оглушен криком.

– Сумасшедший, хром тебя разложи на электроны! – Мокрая ведьма выскочила из чана, рассыпая брызги и проклятия. Волосы ее облепили изгибы тела, выделяя грудь и бедра, соски заострились, ресницы слиплись, капли ручейками стекали между ног. Финальным штрихом шел запах железа, намекая на полную беззащитность красавицы. Более соблазнительной картины трудно представить. И Рибелиус позволил девушке наброситься на него, помолотить кулачками по груди, повыкрикивать нелицеприятные сравнения в район шеи. Странно, но от мокрых волос ведьмы, действительно, пахло яблоками. Потом подхватил брыкающуюся узницу на руки и повторно бросил в воду. Проклятия захлебнулись. И Всемогущий смог спокойно умыться.

– Вот теперь, доброе утро, ведьма, – с удовольствием разглядывая ее бедра, сказал Феос Рибелиус. Девушка с ненавистью посмотрела на него.

– Ты кого угодно доведешь, бледнолицый!

– Если ты уже умылась, идем, – темный властелин вышел в спальню. На возмущенный крик, что не умылась и даже не вытерлась, он просто дернул цепь сильнее. Держась за ошейник, рабыня появилась в спальне.

– Да ты садист!

– Только заметила? А теперь одень меня, – приказывать вслух было утомительно. Но в то же время придавало словам какую-то весомость, значимость. Феос Рибелиус давно такого не ощущал.

– С удовольствием, – мстительно прошептала Дита. И вытерлась одеждой всесильного Феоса, заботливо разложенной на прикроватном столике. На том самом, за которым так любит ужинать правитель, и не так давно попробовал тело новой рабыни.

Особенно тщательно протерла волосы и протянула мокрые вещи повелителю.

– Со штанов начнем? – услужливо расправила она мятые тряпочки.

– А я – то думал выдать тебе платье… – картинно вздохнул Рибелиус. Потеребил наручник на левой руке. Пощелкал над железом пальцами и недовольно поморщился.

В спальню без стука вошла управляющая и протянула повелителю стопку новой одежды. Мокрую забрала, неодобрительно покачав головой.

В дверях Валерия остановилась и оглянулась, но Феос отмахнулся.