Книги

Блонда и Магическая академия

22
18
20
22
24
26
28
30

Что-то сэра Лэстера клинит на магических клятвах. Комплекс какой-то не иначе.

Господи. Как легко-то на душе стало. А я все себя пугала — шеф тайной канцелярии, внекатегорийный маг, один из богатейших вельмож Империи. Да это же второй Изя Рабинович. На этом поле я всегда готова сражаться.

Вот прямо сейчас и начнем.

— Папуля, — нежно накрыла своей ладонью его руку. — Вы позволите так себя называть? Нам надо привыкать, к неформальному общению, чтобы не вызвать вопросов у случайных свидетелей.

Смотри как его перекосило.

— Вы, конечно, во всем правы. И мы вместе с сэром Бэримэром сделаем все от нас зависящее, чтобы компенсировать вам причиненный нашими действиями ущерб.

Лорд Лэстер высвободил свою руку из под моей ладони, затем встал, достал с полки коробку сигар и курительные принадлежности и принялся ими манипулировать усевшись снова в кресло напротив меня. Впервые не в кино увидела этот процесс. Занятный ритуал. Сначала тщательно выбрать из коробки подходящий экземпляр, потом обрезать кончик миниатюрными ножницами и наконец раскурить.

Только зачем же пускать струю дыма мне прямо в лицо и так изучающе меня рассматривать.

Блонда ты полная дура, твердо заявил мне внутренний голос. Не прошло и получаса, как ты уверяла сама себя, рассматривая портрет лорда Лэстера, что хорошо подумаешь, прежде чем начнешь ему хамить в следующий раз. Может быть надо, наконец, начать думать.

Слишком много вокруг странностей и нелепиц. Нелепый утренний наряд лорда Лэстера. Его странное похмелье. Эти постоянные к месту и не к месту ссылки на магические клятвы. Ну и, наконец, ни в какие ворота не лезущее, превращение одного из богатейших людей Империи в банального ростовщика.

А в поведении сэра Бэримора, Блонда, тебе ничего странного не видится. Да он, конечно, славный, наивный чукотский юноша. Но это только в случаях, когда речь идет об отношениях с девушками. А в других ситуациях это матерый профессионал. Ты что думаешь, что его фраза — ножом по горлу…, это так, для красного словца.

И снова к возвращаясь к Лорду Лэстеру и его внезапно вспыхнувшей жадности. Блонда, ты в курсе, что шеф Тайной канцелярии сейчас, прямо на твоих глазах докуривает настоящую земную кубинскую сигару. Так вот, контрабанда этой роскоши сюда на Эдем, сравнима с затратами на твое платье к Осеннему Императорскому балу. И после этого, ты будешь утверждать что все происходящее вокруг укладывается в обычные житейские рамки.

Убедительно, согласилась я сама с собой.

Потом взяла ножницы, которыми лорд Лэстер обрезал кончик сигары, и со всего маха пробила ими свою ладонь. И наконец изо всей силы сжала руку лорда Лэстера своей рукой, щедро поливая собственной кровью все вокруг.

Лишь бы Бэримэр не успел вмешаться, мелькнула в голове мысль, прежде чем я погрузилась в белую ватную пелену, сквозь которую издали доносились приглушенные крики, не несущие никакого смысла.

Сначала голосом Бэримэра:

шеф, порядок — Контроль снят. Блонда, держитесь. Сейчас здесь будут целители.

Потом рык лорда Лэстера:

— переговорный браслет мне. Быстро. Тревога по красному коду. Все боевые отряды на позиции.

И наконец полная тишина.