«Он беспокоится за Джека и сердится на меня за то, что я не пускаю его в больницу повидаться с ним».
Эззи посмотрел на Джека.
— Он тебя любит, а?
— И я его люблю. Он замечательный мальчик. Мне очень жаль, что он был там вчера, все это видел и слышал всякие пакости, которые говорил Карл. — Его сожаление и беспокойство за Дэвида были очевидны. — Анне надо быть с ним, а не суетиться здесь вокруг меня. — Он взглянул на нее. — Но она отказывается уходить.
Они посмотрели друг на друга с такой нежностью и с таким желанием, что Эззи почувствовал, что краснеет. Джек поднес руку Анны к своим губам и опустил веки.
Когда он вновь открыл глаза, Эззи заметил в них слезы.
— Я думаю, это все из-за анестезии, — смущенно произнес Джек. — Сестра сказала мне, что из-за нее некоторые становятся чересчур чувствительными. Просто… каждый раз, когда я думаю, как все могло вчера обернуться…
Ему не нужно было больше ничего говорить. Наклонившись, Анна нежно поцеловала его в губы, затем подтащила поближе стул и нажала на плечо Эззи. Исполненный благодарности, он сел — голова все-таки немного кружилась. Анна накинула ему на плечи одеяло.
— Спасибо.
Вопросительно глядя на Эззи, она показала на его руку.
— Все в порядке. Может быть, пока я не смогу гнуть подковы, но… — Он пожал плечами.
Сев на край больничной койки, Анна взяла Джека за руку.
— Я еще не спросил, как твоя рана, — проговорил Эззи.
— Очень болит, но доктор сказал, что я счастливчик. Пуля миновала позвоночник и жизненно важные органы. На дюйм выше или ниже — и я был бы мертв или парализован.
— Ну, это хорошо.
Установилось неловкое молчание. Анна бросала любопытные взгляды то на одного, то на другого, затем принялась писать записку.
— Нет, тебе не надо уходить. Ты тоже можешь послушать. А потом, если уйдешь, я пойму.
Между ее бровями появилась складка. Прочитав ее новую записку, Джек обронил:
— Нет, это не имеет отношения к отравленным коровам. Это более серьезно.
— Каким отравленным коровам? — спросил Эззи.