Книги

Бессмертный, который любил меня

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я мысленно подтолкнула ее, чтобы она не резала слишком глубоко, — объяснила Стефани, а затем поморщилась и добавила, — и Лео узнал бы сразу об этом. Вот почему мы должны были сделать первыми следующий шаг. Он бы использовал людей в магазине против нас, пытал бы их, чтобы заставить меня выйти. Поэтому я должна была убедиться, что он увидел, как я уходила, и знал, что меня там нет. Это был единственный способ убедиться, что он оставит людей в покое.

Шерри не удивилась утверждению, что Стефани мысленно подтолкнула женщину к тому, чтобы та не резала себя слишком глубоко. В конце концов, девушка сказала, что она тоже контролировала разум женщины. Ее удивило то, что девушка вообще подумала о людях в магазине. Стефани была такой милой. Не исключено, что она сошла с ума. Шерри поймала себя на том, что почти верит в эту историю, но это было слишком. Так что либо Стефани была храбрым, вдумчивым подростком, который рисковал быть пойманным, чтобы спасти беременную мать, либо она была сумасшедшей. «Псих, чертовски меткий стрелок», — подумала Шерри. Стефани попала в движущуюся мишень. Мило.

— Так, где же ты научилась так стрелять? — тихо спросила Шерри.

— Виктор и Ди-Джей водят меня на стрельбище через день, — сказала она. Эти имена ничего не значили для Шерри, поэтому она обрадовалась, когда девушка добавила: — Виктор… ну, он вроде моего приемного отца, я думаю, — она сказала это тихо, ее голос стал хриплым, а затем она поспешила продолжить, сказав, — а Ди-Джей похож на молодого, как заноза в заднице дядю, который ерошит твои волосы и смущает тебя на публике.

Шерри слабо улыбнулась при этом описании. — А твой настоящий отец?

— Жив, здоров и смертен, — небрежно, слишком небрежно ответила Стефани, избегая ее взгляда. Ковыряясь в остатках пиццы, она добавила: — Они с мамой думают, что я умерла, — и прежде чем Шерри успела еще что-то спросить, добавила: — Ну, Виктор и Элви взяли меня к себе и присмотрели за мной. Элви потеряла дочь, так что я как подарок для них, и они замечательные.

— Отлично, но они не твои настоящие родители, — перевела Шерри, когда девушка отвернулась и быстро вытерла глаза. Решив сменить тему, она сказала: — Итак, полиция не может нам помочь… а как насчет твоих силовиков? Мы должны найти телефон и позвонить им, чтобы они могли выследить этого Лео и его людей.

Шерри просто не могла назвать их его сыновьями. Казалось невозможным, что это его дети. Все они выглядели примерно одного возраста. Братья было бы более правдоподобно. Поняв, что Стефани не ответила на предложение позвать своих охотников на изгоев, Шерри подняла брови. — Ты так не думаешь?

— Что? — спросила Стефани. Ее пустое выражение лица, когда она повернулась к ней, делало очевидным, что она не слушала.

Зная, что мысли девушки, вероятно, были с ее биологическими родителями, Шерри терпеливо спросила: — Тебе не кажется, что мы должны позвать твоих силовиков?

Стефани покачала головой и уставилась на корку пиццы, которую она бессознательно разрывала. Поникшие плечи и подавленный вид девушки немного тревожили. Шерри понятия не имела, что именно происходит, но она знала, что сейчас не время для того, чтобы девушка разваливалась на части. Откинувшись на спинку стула, она намеренно приняла раздражающе понимающий вид и сказала: — О, я понимаю.

Стефани наконец-то по-настоящему посмотрела на нее. Подняв брови, она с интересом спросила: — Что?

— Тебя, — пожала плечами Шерри. — Когда-то я тоже была подростком.

Стефани фыркнула. — Это радует. Не знаю, сколько раз я слышала эту старую избитую фразу. Как и ты, все сварливые старые пердуны думают, что только потому, что они были молоды в древние времена, то знают, что такое моя жизнь. Ты не знаешь. Ты была молода… когда? В шестидесятые?

— Я даже не родилась в шестидесятые, спасибо, — весело сказала Шерри. — Мне только тридцать два.

— Все равно, — Стефани отмахнулась от этого. — Ты понятия не имеешь обо мне.

— Хм-м-м. Как насчет того, что я скажу тебе, что я думаю, а потом ты скажешь мне, что я ошибаюсь? Если это так, — насмешливо добавила Шерри.

Стефани пожала плечами. — Давай.

Шерри наклонила голову и посмотрела на нее, а затем сказала: — Итак, ты поехала за свадебным платьем с Дриной и ее подругой?

— Катрисией, — подсказала Стефани. — Это двоюродная сестра Дрины, и к тому же охотница на вампиров-изгоев. Она тоже выходит замуж за Тедди, начальника полиции Порт-Генри, где я живу. Мы приехали в Торонто на выходные для девочек за покупками.