— Граса или Вега, — сказал он, его верхняя губа скривилась от отвращения ко мне. — А теперь возвращайся в дом, опозоренный Властью крыса. А если хочешь покончить с собой, в сарае есть веревка.
— Молодец, Джим, — сказал один из охранников, а остальные его маленькие приятели немного посмеялись над словами, хотя они не обернулись, чтобы снова взглянуть на меня.
Я обнажил клыки, глядя на мудака, который, без сомнения, в десять раз слабее меня, и зверь во мне поднял голову, требуя, чтобы я поставил его на место. Частично из-за того, что я опозорен Властью, мне по закону не позволено было бросать вызов другим Фейри, но поскольку я итак уже беглец и мне абсолютно похуй на закон, я не намерен подчиняться правилам.
Я бросился вперед, выставив кулак, выбрав жестокий путь, как мне приходилось делать в Даркморе, и застал парня врасплох, когда костяшки пальцев соприкоснулись с его ухмыляющимся лицом. Он упал на заснеженную землю на задницу, его губа разбита и капает кровь, он поднял руку, пытаясь отбиться от меня, и все остальные повернулись, глядя на него.
— Ты
— Аргх! — взвыл он.
— Как ты его назвал? — Голос Дарси заставил мое сердце забиться в груди, я повернулся и увидел, как она выходит из фермерского дома, ее голубые волосы развевались позади нее, а в глазах полыхало пламя. Глаза, которые были устремлены на кусок дерьма у моих ног.
— М-миледи Гвендалина, — заикаясь, произнес Джим, склонив голову, как собака, которой он и был. — Я уверен, что вам очень неприятно находиться в присутствии вашего обидчика. Мы можем выдворить его из Берроуза. Это совсем не сложно.
— Я задала тебе вопрос, — прорычала она, глядя на него исподлобья, и, клянусь, я тут же получил от нее полунамек.
— Я назвал его ничтожеством, — выдавил Джим.
— Он большее, чем когда-либо будешь ты, — прошипела она. — И если ты еще раз заговоришь с ним в таком тоне, я прикажу изгнать тебя из Берроуза, ты меня понял?
— Д-да, леди Гвендалина.
— Меня зовут Дарси, — прорычала она, затем схватила меня за руку и перешагнула через него, оттаскивая меня от них, пока сама смотрела на нее с учащенным пульсом.
— Ты не можешь пойти со мной, — внезапно заявил я, понимая, что Габриэль, видимо, послал ее сюда. — Тебе небезопасно покидать это место так скоро. Лайонел объявит за тобой охоту по всему миру.
Она обернулась ко мне с горящим взглядом.
— Прозвучало как приказ.
— Может, так оно и есть, — ответил я, в моем голосе появились нотки недовольства.
— Ты не можешь принимать за меня решения, — сказала она, вздернув подбородок, когда я уставился на нее, и пространство между нами ожило от напряжения.
Я вздохнул, и мы пошли дальше, направляясь по равнине за пределами фермы, пока не пересекли магическую границу, окружающую Берроуз.
— Я просто пытаюсь защитить тебя. Я никогда не перестану так поступать. — Я остановил ее, когда она достала из кармана мешочек со звездной пылью.