— Тропинки? — переспросил он так растерянно, словно слышал это слово впервые.
— Ну да. Идём-то мы по чему?
Уклад с недоумением уставился себе под ноги. Под ногами виднелась хорошо утоптанная тропинка, по обеим сторонам которой мягко покачивались травы, плавно переходящие в переплетения небольших кустов. Вереск, наверное, — вспомнилось мне читанное о Шотландии.
Уклад сглотнул и беспомощно осмотрелся, перебирая в воздухе длинными пальцами, будто пытался поймать ответ.
— Чары консервации, — проговорил он через несколько секунд и облегчённо выдохнул.
И почему мне кажется, что он придумал ответ только что?
— Неужели весь остров “законсервировали”? — скептически поинтересовалась я.
— Да, — нервно дёрнул головой гоблин.
— И этой тропинке несколько веков?
— Да.
— И этой траве тоже?
— Д-да… — уже не столь уверенно отозвался Уклад.
— Несколько веков траве? Вот так вот и цветёт тут? — я усмехнулась, указывая на участок, густо поросший золотистыми лютиками и ещё какими-то мелкими цветочками. — Однако хорошо, что не зимой чары накладывали. И не осенью. Иначе сейчас получился бы интересный казус… Ну, признавайтесь: это гоблины тут тропинки протоптали?
Уклад с такой искренностью ответил: “Конечно, нет”, — что не поверить ему было невозможно.
— Гоблины, следившие за порядком, могли аппарировать прямо к замку. Зачем им… протаптывать тропинки?
— Это вы мне скажите — зачем. А если не они — то кто?
— Я не знаю, — взмолился гоблин. — Клянусь вам всем, чем хотите, — не знаю. И про замок не знаю почти ничего, — решил он сразу предупредить дальнейшие расспросы, заметив, что я смотрю на него с жалостью.
У, хитрюга…
— Поэтому именно вас и отправили? — спросила я со вздохом.
— Не знаю, — поник Уклад. — Может быть, — нехотя проговорил он спустя минуту. — Но управляющий объявил всем, что мы должны заботиться о ваших интересах, как о своих собственных, значит вам нечего опасаться.