— Час от часу не легче. Ну, будешь в тех краях — можешь при случае поинтересоваться у Боуэна, почему Фолкнер так важен для него, хотя я бы не советовал. Хочется надеяться, ты не из тех, с кем он горит желанием повстречаться.
— Да, пожалуй.
Орнстэд встал и погладил меня по плечу:
— Ты надрываешь мне сердце.
Я проводил его до двери. Его машина была припаркована прямо у выхода.
— Ты все слышал, правда? — спросил я. Я предполагал, что Стэн прослушал весь разговор между мной и Фолкнером.
— Ага. Ты имеешь в виду охранника?
— Энсона.
— Меня это не интересует. А тебя?
— Она несовершеннолетняя. Не думаю, что Энсон хорошо на нее влияет. В любом случае, сексуальная связь со взрослым мужиком не то, что каждый из нас пожелал бы своей младшей сестренке или дочери-подростку.
— Я тоже так полагаю. Мы можем организовать, чтобы кто-нибудь разобрался в этом деле.
— Я был бы благодарен.
— Договорились. У меня к тебе тоже есть вопросик. Что там произошло? Был такой звук, словно стычка или драка.
Несмотря на кофе, я все еще ощущал вкус ополаскивателя во рту.
— Фолкнер плюнул мне в рот.
— Вот дерьмо! Тебе надо сдать анализы?
— Вряд ли, но мне хочется выпить кислоты, чтобы выжечь его следы внутри себя.
— Зачем он это сделал? Чтобы разозлить тебя?
Я покачал головой:
— Нет, он сказал, что этот дар от него поможет мне видеть все отчетливо.