Книги

Бегущая за луной

22
18
20
22
24
26
28
30
Сара Эдисон Аллен Бегущая за луной

Волшебство пришло в тихий американский городок Мэллаби несколько столетий назад и с тех пор стало его законным, хоть и не видимым хозяином. Уже много лет ночные огоньки без спроса гуляют по соседским газонам, обои меняют узор под настроение хозяина, а сладкий запах выпечки едва уловимой нитью связывает влюбленных. Жители города давно привыкли к чудесам и перестали искать им объяснения. Вот только никто не предупредил о них Эмили, которая приехала в родной город своей матери, чтобы разобраться в загадках прошлого.

2014 ru en Татьяна Юрьевна Покидаева
Sarah Addison Allen The Girl Who Chased The Moon 2010 en Изольда ABBYY FineReader 11, FictionBook Editor Release 2.6.5, AlReader.Droid 65969a52c869c0cf4602e2444b002796 8 May 2014 097A3768-6918-4A82-BF52-46C753C8E0E7 1.0

1.0 — создание файла (Изольда);

Сара Эдисон Аллен "Бегущая за луной" Эксмо Москва 2014 978-5-699-70914-4 УДК 82(1-87)ББК 84(7США)А 50Художественное оформление серии П. ПетроваБегущая за луной / Сара Эдисон Аллен ; [пер.с англ. Т. Ю. Покидаевой]. — М. : Эксмо, 2014. —320 с. — (Мировой бестселлер).Ответственный редактор Ю. РаутбортРедактор А. СабоваЛитературный редактор А РезайкинаМладший редактор М. ГуляеваХудожественный редактор А. СтариковТехнический редактор И. ГришинаКомпьютерная верстка Г. КлочковаКорректор Е. СербинаПодписано в печать 21.02.2014. Формат 80x100 1/32.Гарнитура «Петербург». Печать офсетная. Усл. печ. л. 14,81.Тираж 2000 экз.

Сара Эдисон Аллен

БЕГУЩАЯ ЗА ЛУНОЙ

Памяти знаменитого доброго великана Роберта Першинга Уодлоу (1918–1940).

Когда он умер в возрасте 22 лет, его рост составлял 272 см — абсолютный мировой рекорд, который никто не побил до сих пор.

Глава 1

Она даже не сразу сообразила, что машина остановилась. Эмили оторвала взгляд от браслета с подвесками, который нервно вертела вокруг запястья, и посмотрела в окно. Два огромных дуба в палисаднике напоминали двух взволнованных дам, присевших в реверансе, их зеленые накрахмаленные юбки-листья покачивались на ветру.

— Уже приехали? — спросила она у таксиста.

— Приехали, да. Шелби-роуд, дом шесть. Мэллаби.

Эмили на секунду замялась, потом расплатилась и вышла из машины. На улице пахло сладкими помидорами и древесным дымом — одновременно и вкусно, и странно. Она невольно облизнула губы. Уже смеркалось, но фонари еще не горели. Ее поразило, что здесь настолько тихо. От такой тишины даже слегка закружилась голова. Ни шума уличного движения, ни детских криков, ни музыки, ни телевизора. Эмили как будто попала в совсем другой мир, лежащий в какой-то неимоверной дали от всего.

Пока таксист вынимал из багажника две ее сумки, набитые под завязку, Эмили рассматривала ближайшие дома — большие и старые, настоящие особняки в южном стиле, похожие на декорации из фильма.

Таксист поставил сумки на тротуар, кивнул, сел в машину и поехал прочь.

Эмили смотрела ему вслед, пока машина не скрылась за поворотом. Она заправила за ухо прядь волос, выбившуюся из короткого хвостика, взялась за ручки спортивных сумок и потащила их за собой — по дорожке, ведущей от улицы к дому, через двор, под сень высоких густых деревьев. Под деревьями было сумрачно и прохладно, и Эмили ускорила шаг. Но когда она вышла из-под темного полога, то застыла на месте, увидев дом.

Он был совсем не таким, как остальные дома по соседству.

Возможно, когда-то он был ярко-белым, но сейчас посерел. Его высокие узкие окна в виде готических арок помутнели под слоем пыли. Дом без стеснения выставлял напоказ свою старость, засыпая двор хлопьями отшелушившейся краски и кровельной плиткой. Крыльцо было широким, больше похожим на открытую веранду. Его крыша служила балконом для второго этажа. И крыльцо, и балкон были засыпаны раскрошившимися дубовыми листьями, копившимися там годами. Если бы не узенькая тропинка, протоптанная среди листьев по центру ступеней, можно было бы подумать, что в доме никто не живет.

И вот здесь выросла ее мама?

У Эмили дрожали руки, но она уговаривала себя, что все дело в тяжелых сумках. Она поднялась на крыльцо, волоча за собой сумки и ворохи листьев. Оставив сумки на верхней ступени, Эмили подошла к двери с ржавой проволочной сеткой и постучала.

Никто не ответил.

Она постучала еще раз.

И опять нет ответа.