Книги

Бастард. Роман Алексея Осадчука

22
18
20
22
24
26
28
30

— А знаешь? — прищурив глаза, продолжила Бетти. — Я ведь присмотрелась к тебе. И даже написала о тебе несколько писем отцу. Бабник, развратник, трус и негодяй! Вот, что я ему написала! А еще — жалкий ублюдок, изгнанный из собственного рода, словно порченный щенок из благородного помета. И он хочет, чтобы я вышла замуж за такого, как ты? И как тебе вообще в голову пришло, претендуя на мою руку, волочиться за этой жалкой актрисулькой Вивьен? Это такой новый вид оскорбления? Да как ты вообще смеешь претендовать на мою руку, жалкий бастард?! Кто — ты, а кто — я! Ну уж н-е-ет! Я уже позаботилась об этом и приняла меры!

Хм… Оказывается, я жених прямо нарасхват.

— Нет человека — нет проблемы? — усмехнулся я, сбрасывая маску. — Так?

Мой тон слегка смутил Бетти.

— А я все думал, почему ты так настоятельно подталкивала меня к дуэли с де Ламаром, — потирая подбородок, произнес я. — Теперь все понятно. Ты решила чужими руками избавиться от меня. Что ж, мое тебе почтение. Отличный план. Один раз он почти сработал.

— В этот раз все обязательно получится! — быстро взяв себя в руки, Бетти перешла в атаку. — Винсент де Ламар — один из лучших мечников в Вестонии! Твои слезы тебе не помогут. Завтра ты умрешь! А после твоей смерти я буду наслаждаться разочарованной физиономией отца, рассказывая ему об этой дуэли.

— Значит, говоришь, твой отец хочет нас с тобой поженить? — игнорируя ее тираду, спокойно спросил я. — И мой дед в этом тоже замешан… Любопытно.

Мой тон снова сбил ее с боевого настроя. Пока она собиралась с мыслями, я продолжил:

— Передай твоему отцу и моему деду, что они опоздали. У меня уже есть невеста. И вообще, с чего ты взяла, что я был готов жениться на тебе?

В следующее мгновение я наблюдал, как Бетти, краснея и разевая рот словно выброшенная на берег рыба, пыталась что-то ответить.

— Думаешь, ко мне не сватаются дворяне? — наконец, зло выплюнула она.

— Что за глупости? — усмехнулся я. — В моих жилах течет древняя кровь тех, кто плечом к плечу с принцем Альбертом Смелым несколько веков назад отправился в поход в Тень. Пока мои великие предки защищали фронтир от набегов потусторонних тварей, твои предки-оборванцы ловили и продавали треску на островах.

За время моей короткой речи Бетти несколько раз покраснела и побледнела. Она уже даже не пыталась ничего сказать, лишь сверлила меня своим яростным взглядом.

— Что б ты знала, за меня сватают виконтессу из древнего рода, с богатейшим приданым и связями при дворе, — продолжал импровизировать я. — Кстати, похоже, именно из-за будущих связей твой отец и пытается организовать нашу с тобой помолвку. Видимо, он уже перерос свой уровень. Пора двигаться вперед. А ты, дурочка, этого не понимаешь. Он заботиться о будущем своих внуков. Так что передай своему отцу, что наш ужин придется перенести на какой-нибудь другой день.

Бетти стояла, вытянувшись словно струна. Ладошки, сжатые в кулачки, были прижаты к животу. В ее голубых глазах пылал огонь. Умей она испепелять взглядом, я бы уже превратился в пепел.

— Завтра ты умрешь! — прошипела она и, резко развернувшись, рванула в проулок.

Я ухмыльнулся и шутливо поклонился ей вдогонку. Затем, собрав оружие и вещи, поспешил внутрь флигеля. Мой нос уже уловил приятные обеденные ароматы.

Когда я хотел было уже толкнуть дверь, за моей спиной раздался знакомый женский голос, обратившийся ко мне на древнем ведьмачьем наречии:

— Гляжу, ты тут развлекаешься?

Глава 26