Я едва успела от нее отойти и улыбнуться вошедшему в кабинет Дональду.
– Эли, как ты себя чувствуешь? – разглядывая меня, с тревогой в голосе спросил он, а потом тоже улыбнулся. – Ну наконец-то ты стала спокойно передвигаться.
– Да, боли я почти не чувствую, а к утру о ней уже и не вспомню, – ответила я. – Так что, если позволит погода, завтра я отправлюсь домой.
– Ты не представляешь, как я расстроен случившимся. В том, что ты не погибла, заслуга твоего приятеля Грега. Жаль, что ты так мало у нас побыла. Уверен, что и наша мама будет жалеть. Когда Нэнси сказала нам, что ты у Джоан, у меня затеплилась надежда на то, что ты останешься. Но мне попятно твое желание ухать. После того, что с тобой произошло...
– Дональд, Джоан уже не та, какой я ее знала, – тихо ответила я. – И мы это должны признать. Она не хочет меня видеть, боится каждой встречи со мной и не желает, чтобы я была с ней рядом. С моим отъездом напряжение в отношениях между вами сразу же спадет. Возможно, что мой отъезд положительно скажется и на Джоан.
– Каким образом? – впившись в меня своими голубыми глазами, спросил Дональд.
– Наверное, она почувствует себя... в большей безопасности, чем при мне, – пожав плечами, ответила я. – Только не спрашивай, почему я так думаю. Мне многое здесь совсем непонятно.
– И ты боишься?
– Да, мне здесь страшно! – глядя Дональду в глаза, воскликнула я. – Как ты считаешь, откуда в моем седле взялась иголка?
– Да, Эли, у тебя есть все основания бояться, – медленно выговаривая слова, согласился он. – Поговорив с Барри, я пришел к выводу, что иглу кто-то специально воткнул в седло. Этот "кто-то" хотел причинить тебе зло. А может быть, и убить.
Дональд оглядел кабинет и зябко поежился.
– Здесь так холодно, – заметил он. – Не возражаешь, если мы продолжим разговор у камина?
В моем кабинете действительно резко похолодало. На это я еще раньше обратила внимание.
Дональд взял меня под руку, и мы с ним прошли в другую комнату. Когда мы расположились в креслах возле камина, он тихо произнес:
– А у тебя очень симпатичный друг. Он мне понравился. Но ты, Эли, его знаешь лучше меня. Скажи, ты ему доверяешь?
Я возмущенно посмотрела на него:
– Ну конечно! К тому, что со мной случилось, он никакого отношения не имеет. Его единственной целью было попасть в ваш дом. Ему это нужно для работы над книгой.
– На мою мать он произвел самое приятное впечатление. Сейчас она показывает ему нашу библиотеку. Тебе известно, о чем будет его книга? Подробная информация об истории нашего рода содержится в дневниках, письмах, личных бумагах... Мы решили предоставить Грегу все, что у нас имеется. Я попросил Холдена забрать из гостиницы его вещи. Так что твой друг у нас еще немного побудет.
Я настороженно посмотрела на Дональда и подумала: "Неужели он думает, что это заставит меня остаться?"
– Я рада, что вы оказали Грегу помощь, – сказала я. – Надеюсь, что из-под его пера выйдет интересная книга. Но я, Дональд, все равно завтра утром от вас уезжаю.