— Идея, стоящая за этим — именно такова. Неспортивно и неблагородно. Но не позволяет негодяям расслабляться, особенно, мистер Брэди, если они держат под прицелом жен и дочерей.
Брэди повернулся к Уиллоби, занимавшему место рядом с ним, у окна.
— А при вас какое смертоносное вооружение?
— Кроме табельного револьвера? Только вот эта малютка, — он наклонился и достал кожаный футляр на молнии, размером дюймов восемнадцать на десять.
— Для оружия выглядит несерьезно.
— Здесь две части, которые свинчиваются вместе.
— Уж не автомат ли тогда получится?
— Он самый.
Наступило короткое молчание, потом Брэди сказал:
— Но ручных гранат на вас нет, полагаю?
— Всего несколько штук, — сказал Кармоди, пожав плечами.
— Приборы ночного видения, автомат, ручные гранаты: разве это все не запрещено?
— Возможно, — произнес уклончиво Кармоди. — Не уверен, что это распространяется на озеро Кроуфут. Спросите лучше у мистера Уиллоби.
Самолет набрал высоту и выровнялся. Брэди поблагодарил Маккензи, который принес ему дайкири.
— Неужели уже вышли на расчетную высоту, Дональд? Этого не может быть.
— Может быть, выше и не нужно. Вам лучше поинтересоваться у начальника полиции, — он кивнул на Уиллоби, теперь занимавшего кресло второго пилота и склонившегося над картой вместе с Фергюсоном. — Он выступает в роли навигатора, как я понимаю.
Спустя пять минут, Уиллоби возвратился на свое место рядом с Брэди.
— Еще долго, мистер Уиллоби?
— Семьдесят минут.
— Семьдесят минут! Но я думал, что до озера Кроуфут всего семьдесят миль?