Леон заглушил двигатели и спустился на берег. Остальные последовали за ним. Беглый осмотр не выявил механических повреждений фюзеляжа и шасси, но колеса прочно застряли в вязкой трясине. Леон обошел аэроплан. Им просто не повезло — протянули бы еще футов пятьдесят, и посадка прошла бы без проблем. Рассчитывать на то, что они вчетвером вытянут тяжелую машину из топи и вручную откатят на такое расстояние, не приходилось.
— Где мы, Маниоро?
Масаи коротко посовещались.
— Мы на земле Була Матари. До границы полдня пути.
— А немцы поблизости есть?
Маниоро покачал головой.
— Ближайший пост в Лонгидо. — Он указал на юго-восток. — Для солдат больше дня пути.
— А есть ли здесь деревни, где мы могли бы получить помощь?
— Ндио, М"бого. В часе ходьбы от озера большая деревня рыболовов.
— Волы у них найдутся?
Маниоро снова посовещался с Лойкотом. Оба закивали.
— Да, деревня большая, и вождь — человек богатый. У него много волов.
— Тогда, братья, ступайте к нему и скажите, что он станет еще богаче, если приведет сюда волов и вытащит нас из трясины. И пусть захватит веревки.
Масаи ушли. Леон и Макс остались в кабине, но поспать не получилось из-за москитов. Уже светало, когда издалека долетели голоса и рев животных. По берегу в направлении аэроплана шла большая толпа. Впереди бежал Маниоро. Леон выпрыгнул из кабины и поспешил ему навстречу.
— Я привел целое стадо волов, — с гордостью сообщил масаи.
— Ты молодец. Отлично. А веревки у них нашлись?
Маниоро погрустнел.
— Только короткие кожаные постромки. До нашей индеге их не хватит, — с тяжелым вздохом сказал он и даже попытался горестно покачать головой, но хитреца выдал блеск в глазах.
— Конечно же, такой мудрец, как ты, что-то да придумал, а? У тебя ведь есть запасной план?
Улыбка Маниоро могла бы затмить солнце, выйди оно из-за горизонта.