Книги

Армия возмездия

22
18
20
22
24
26
28
30

— Но ведь остров — настоящая крепость! Он был пиратской твердыней с незапамятных времен!

— Отлично знаю, — улыбнулся Фрост. — А Рамон позаботился о том, чтобы твердыня сделалась и впрямь неприступной. Выгнал вон коренное население, понастроил казарм, пригнал целые стаи вымуштрованных солдат. А зачем? Я видал разнообразные крепости. Древние и новые, большие и малые… И не видел ни единой, которая не пала и не сдалась на милость победителей хотя бы раз! Говорят, на свете имеются так называемые “крепости-девственницы”, избежавшие общей участи. Но я их не видал, и в этом вопросе — не судья.

— Что предпримем? — осведомился Тиммонс деловитым, совершенно спокойным голосом.

— Персонально ты начнешь обстреливать островок с моря. Назначаешься, — ухмыльнулся Фрост, — главным канониром. А я, во главе двух с небольшим сотен парней, пересеку Сабо из конца в конец. На противоположном берегу тоже имеется база — но гораздо меньшая. Начало бомбардировки согласуем с атакой посуху. Бить надлежит одновременно.

— Зачем, сэр?

— На свете существует радио, — пояснил Фрост. — Великолепное устройство, использующее законы электричества и магнитных полей… Понял?

— Так точно, сэр! — засмеялся Тиммонс. — Только, простите, воздействие двух артиллерийских стволов на прибрежный город весьма невелико.

— Естественно. Эксперты из Вест-Пойнта обозвали бы меня кретином. Но я рассчитываю не на гениальную стратегию, а на чисто психологический эффект. Своего рода кинодешевка тридцатых годов. Помнишь: бравый сержант, вооруженный стареньким кольтом, выводит из строя танковую дивизию СС? Или в подобном роде…

— Не помню, сэр, — честно признался Тиммонс. — Дешевых кинофильмов не выношу.

— Но сегодня или завтра придется тебе, дружище, сделаться кинозвездой последнего пошиба и первой величины.

— Понятно, сэр! — вздохнул британец.

— Я же просил, — почти жалобно воззвал к англичанину Фрост, — перестань повторять “сэр”! Здесь не регулярная армия, а наемное войско!

— Слушаю… сэр! — непроизвольно ответил Тиммонс, тот же час шлепнул себя ладонью по губам и скорчил столь жалобную гримасу, что Фрост расхохотался от души. Тиммонс просиял и последовал его примеру.

— Привычка, — пояснил он. — Годами вбивали в голову. Думаете, легко избавиться от нее сразу?

— Не думаю, — сказал Фрост. — Я очень тобою доволен. Ты просто молодчина. Действуй.

Тиммонс козырнул и зашагал прочь.

— Послушай, — вмешалась Марина, стоявшая поблизости и слыхавшая весь разговор от слова и до слова. — Я, разумеется, очень мало смыслю в этом. Но ведь англичанин совершенно прав. Что смогут поделать два орудия против чудовищ, которыми оснащена береговая оборона? Там ведь установлены пушки втрое большего калибра! И не две, а двадцать! Или сорок!

— Да ничего не поделают, — улыбнулся Фрост. — Но я берусь штурмовать противоположный городок и, покуда эти субъекты будут помирать со смеху, глядя на воинственные эволюции Тиммонса, их товарищи помрут по-настоящему. Затем — ураганный приступ с тыла, в сочетании с морским десантом: это уже по части нашего английского друга. И ребяткам наступает каюк.

— Прости? — не поняла Марина, чьим родным языком был испанский.

— Карачун. Капут. Хана.