Книги

Архимаг

22
18
20
22
24
26
28
30

— Плывет! Плывет! — Хадс подскочил, потом спохватился, нырнул обратно в кусты, но потом вспомнил, что мы под стелс-пологом, — корабль.

— Вижу, — я поднялся, хрустнул спиной, слегка затекшей от долгого сидения — давай Хадс, пошли.

Перекинул руку Хадса через плечо, ухватил его за какой-то из ремней экипировки и почувствовав за спиной подъемную силу оттолкнулся от берега.

— Арт! Мы летим!

— Летим. Не дергайся, ребро болит.

Длинным прыжком в несколько сотен метров мы полетели в открытое море. На лету активировал стелс, дабы раньше времени экипаж нас не заметил и не начал палить из луков, если вдруг они у них есть. Пролетели по дуге, преодолев метров триста, начав спускаться я отпустил ненадолго Хадса, создал в руке небольшую сферу с переохлажденным жидким гелием, и бросил ее в воду. Пыхнуло голубым туманом и прямо под нами образовалась ледяная клякса метров пяти в диаметре.

Приземлились на льдину, я придержал покачнувшегося Хадса, чуть скорректировал направление и, сосчитав до трех, одновременно с Хадсом оттолкнулся ногами. Прыжков в шесть-семь мы кое-как доскакали до кораблика, оказавшегося небольшой рыболовной шаландой, отпустив подъемную силу приземлились на палубу, перепугав экипаж.

Слабеньким электрическим разрядом оглушил мужика, похожего на капитана, и сбросив стелс зажег в руке шаровую молнию. Хадс выхватил клинок и мы наконец-то смогли оценить противников. Десяток рыбаков разного возраста: от совсем мелкого сопляка — до бородатого деда.

— Никому не двигаться, мы захватили это судно.

— Реквизировали, — поправил Хадс, — морской термин.

— Да, — согласился я и ткнул пальцем в одного из рыбаков, — правь к берегу, живо.

— Знаете господин Арт, — Дезмонд всеми силами старался скрыть гримасу отвращения при взгляде на суденышко, но удавалось это ему из рук вон плохо, — не думаю, что мы сможем доплыть до Альды на этой шаланде…

— Мы не поплывем. Сейчас покажу… Так, эй вы, забирайте всю свою дрянь из лодки, а то воняет очень, идите в город и скажите, что архимаг Артис Де Адд за вероломство графа Фелеона приговорил Форрадейр к уничтожению. Понимаю, что вам скорее всего не поверят, но донесите до кого только сможете, что если хотят жить — пусть из города уходят.

— Они же донесут графу, — Хадс недовольно поглядел вслед уходящим рыбакам, — отряд спесивых скоро будет тут.

— Плевать. Когда они прибудут, нас здесь уже не будет. Хадс, побудь тут с матерью, мы с Дезмондом вернемся в тоннели, надо кое-что подготовить.

Оставив Хадса и Агату с ее фрейлинами у входа, точнее у выхода из тоннелей, мы с Дезмондом вернулись немного назад. Я проверил электролизер — тот все еще работал, вода вокруг бурлила так, как будто в ней торчал мощный кипятильник, то есть какой-то газ все же выделялся. Уж не знаю какова его концентрация и не улетучился ли он весь, но попробовать можно. Будет обидно если не получится, после того как во всеуслышание заявил об уничтожении города, но возможно рыбаков услышит не так уж и много народа… Да и всегда можно сказать, что пожалел невиновных жителей города.

— Дез, как ты относишься к проекту «Разгром»? Так я решил назвать уничтожение этого городишки.

— Вам решать, господин Арт, — наедине Дезмонд меня Артисом называть перестал, знал, что меня зовут не Артис, а Артур, — но если спрашиваете моего мнения, я не согласен с тем, что вы хотите сделать.

— Хадс тоже не одобряет. А как относится к вопросу Агата?

— Сложно сказать. Она как правитель думает другими масштабами, и даже если ей жаль этих людей, то с точки зрения стратегической выгоды она может с вами согласиться.