Книги

Аннигилятор

22
18
20
22
24
26
28
30

Он не был самым красивым мужчиной, которого она видела. Нет, она видела много, много более красивых мужчин. Но он, без сомнения, выглядел опаснее всех. Возможно, дело было в его челюсти, оттененной темной щетиной, которая, казалось, всегда была одной и той же длины. А может, дело было в его фигуре — высокой, широкой, мускулистой, как у боевой пантеры. А может, дело было в неподвижности, в его способности застыть и сосредоточиться на чем-то так пристально, что он чувствовал себя орудием смерти. А может, дело было в этих глазах — один абсолютно черный, другой — странное сочетание зеленого и золотого — гипнотический, притягивающий, смертоносный, двойственность смерти и загробной жизни в одном взгляде.

А может, это было все не то. Может быть, дело было в том, что она так долго видела, как он убивает людей без малейших эмоций, что он ассоциировался у нее с опасностью.

Причина, по которой она знала, что он богат, заключалась в том, что он никак не мог иметь доступ в клубы и другие части этого грязного преступного мира, если у него не было денег. Только два типа людей имели такой доступ — рабы или покупатели, и он был самым далеким от раба, которого она когда-либо видела. Хотя она не знала, был ли он покупателем, была ли у него своя секс-рабыня или целый гарем, обслуживающий все его потребности.

От этой мысли у нее во рту остался гнилой привкус. Учитывая то, что он делал на стороне, одновременно преследуя ее, она задавалась вопросом, есть ли у него время. И почему он делал то, что делал, почему никто не знал его, или кем он был вне этого, она не знала. Она ничего не знала о нем, несмотря на то, что знала его много лет, и несмотря на то, что была одной из единственных, кто видел его лицо.

Чувствуя себя старше своих двадцати четырех лет, уставшая до костей от простого дыхания, она держала лицо ровно, разрывая их взгляды и смотря в воду.

— Глаза.

Медленное, нарочитое повеление слова пронзило ее тело. Она стиснула челюсти, не понимая, что он здесь делает и почему говорит с ней, хотя никогда не говорил того, что она хотела услышать.

— Я больше не буду спрашивать.

Что-то в тоне его голоса, похожее на лезвие, прорезало ее замешательство, заставляя инстинктивно реагировать ту маленькую часть внутри нее, которая знала, что он опасен. Это напомнило ей о кураторе, который был у нее, когда ей было четырнадцать лет, обучая ее искусству послушания нужному мужчине. Она научилась не послушанию, а страху.

Она повернула шею, чтобы снова посмотреть на него, и ее взгляд встретился с его дьявольскими непохожими глазами, ожидая, в ее теле застыл страх после воспоминаний о подростковом обучении.

Он наклонил голову в сторону.

— Боишься меня, flamma?

Костяшки пальцев на ее руках побелели от ее хватки. Нет, она не боялась его. А может, и боялась. Он вызывал в ней совершенно разные эмоции.

— Ты не дашь мне услышать свой голос? Даже если я дам тебе ответ?

Вопрос был мягким, но достаточно действенным, чтобы заставить ее сердце заколотиться. Ответит ли он ей? Или он с ней шутит? Судя по его лицу, она не могла этого понять.

— Ответишь? — наконец сдалась она, заговорив с ним впервые за несколько месяцев, сглотнув, когда мужчина с ее ответами замер у стены.

— Когда-нибудь.

Горькое разочарование обрушилось на нее, за ним последовала ярость, слова сорвались с ее губ в шквале, который она так долго сдерживала.

— Ты хуже этих чудовищ. Ты даешь надежду и каждый раз отнимаешь ее. — Она отвернула лицо, ее губы дрожали, ненавидя легкость, с которой она плакала, легкость, с которой она чувствовала. — Держись от меня подальше. Я не хочу иметь с тобой ничего общего.

Он оставался неподвижным рядом с раковиной, прислонившись к стене, непринужденный, но настороженный, его дьявольский взгляд неотрывно следил за ней, пока она продолжала молчать.