— И что, по-твоему, он бы там сделал? — живо поинтересовался Джезри.
— Зависит от того, как бы его там встретили, — ответил я. — Если бы всё пошло совсем плохо, мы бы погибли, и наши сознания больше не отслеживали бы это повествование.
Самманн снова оборвал нас покашливанием.
— И долго нам добираться до Четвёртого орба? — спросил Джезри. Он один сохранил дар речи; Лио и Арсибальт только ошалело хлопали глазами.
— Надо выходить, — ответил Жюль. — Первые представители Арба уже там.
Мы принялись собирать остатки еды в корзины.
— Много ли здесь переводчиков с ортского? — спросил Арсибальт.
— Моего уровня — только я, — ответил Жюль.
— Кто составляет Арбскую делегацию? — спросил Лио.
— Довольно забавный винегрет, если вас интересует моё мнение. Главы скиний. Деятели культуры. Промышленные воротилы. Филантропы вроде Магната Фораля. Инаки. Ита. Обычные граждане — в том числе парочка ваших хороших знакомых.
Последняя фраза была обращена ко мне.
— Ты шутишь! — воскликнул я, на время совершенно забыв про мрачный подтекст. — Корд и Юл?
Жюль кивнул.
— Благодаря спилю, который ты, Самманн, запустил в авосеть, множество людей видело их действия во время Посещения Орифены. Юла и Корд отправили сюда как представителей народа.
— Ясно, — сказал Лио. — А кроме поп-идолов и шаманов, есть ли здесь реальные представители мирской власти?
— Четверо военных, мне они показались людьми приличными. (
— Этим Форалям, как я посмотрю, на месте не сидится, — не сдержался я. Самманн предостерегающе поднял бровь. Жюль продолжал сыпать фамилиями и званиями представителей мирской власти, всячески подчёркивая, что некоторые из них — рядовые порученцы.