Книги

Алмазная бухта

22
18
20
22
24
26
28
30

— Что заставляет вас так думать, Эллис? У вас нет никаких доказательств. Я повторяю: ничего, что могло бы убедить нас в его смерти.

Тод Эллис прищурил глаза, глядя на нее:

— У него просто не было шансов выжить. Топливный бак взорвался, и катер пошел ко дну.

Элегантная женщина с волосами цвета красного дерева молча выслушала эту тираду, потом наклонилась и затушила сигарету.

— Но в вашем докладе не сказано, что кто-либо видел труп погибшего.

Эллис почувствовал прилив гнева.

Эти двое уже достали его до печенок, явившись сюда. Похоже, они не доверяют его профессионализму. Ему это не нравилось. Он был далеко не любителем, и будь они прокляты, если не нуждаются в нем. План не сработал так, как они хотели, но Сэйбину не удалось уйти, и это было самым главным.

— Даже если он оказался в воде, — ответил он терпеливо, — он был ранен. Он не мог далеко уплыть. И не смог бы выбраться на берег. Он либо утонул, либо стал завтраком для акул. Зачем зря тратить время на поиски?

Другой мужчина, со светло-голубыми глазами, смотрел словно сквозь Эллиса.

— Но мы имеем дело не с обычным человеком. Сколько времени Сэйбин ускользал от нас? Слишком долго, чтобы верить, что убить его так просто. Мы не нашли обломков катера и если, как вы говорите, он утонул или был съеден акулами, в воде должны были остаться хоть какие-то следы. Мы два дня прочесывали те места и не нашли ничего. Так что вполне логично предположить, что он добрался до берега.

— Хорошо, продолжим расследовать это дело дальше.

Женщина улыбнулась:

— Все не так уж хорошо. Мы должны быть осторожными. Есть вероятность, что его взяло на борт какое-нибудь судно и доставило в больницу. И если у него была возможность связаться со своими людьми, то мы уже не сможем добраться до него. Его нужно найти как можно скорее. Я согласна с Чарльзом. Слишком многое поставлено на карту, чтобы так просто успокоиться, думая, что он мертв.

Эллис помрачнел:

— Как вы считаете, какой район поиска нам придется охватить?

Чарльз склонился над картой Флориды.

— Мы находились здесь, — сказал он, отмечая это место буквой Х. — Учитывая расстояние и течения, думаю, что мы должны сосредоточиться вот в этой области.

Он нарисовал большой овал на карте:

— Ноэль, проверишь все больницы и полицейские отчеты по этому району, узнаешь, не обращался ли кто-нибудь за помощью с огнестрельным ранением. Мы тем временем прочешем каждый дюйм побережья.

Чарльз уселся обратно в кресло и холодно посмотрел на Эллиса: