Книги

Альбус Поттер и легенда Запретного леса

22
18
20
22
24
26
28
30

Утром Альбус проснулся раньше Скорпиуса и первым делом взглянул на старые часы, висевшие над камином. Результат его не порадовал, если не сказать, ошеломил. Половина десятого. Хогвартс-экспресс уже давно отбыл в школу, увозя всех прилежных и пунктуальных студентов. Поттер и Малфой к ним, по всей видимости, не относились.

— Скорпи, — жалобно позвал Альбус, стаскивая с друга одеяла и недоумевая, как Гермиона могла с ними так поступить?

— Отвали, неугомонный, — пробурчал Скорпиус, пытаясь прикрыться от назойливого друга подушкой.

Подушка самым бессовестным образом была откинута в сторону, и взору сонного, взъерошенного и очень злого Малфоя предстал не менее взъерошенный и злой Поттер, который махал у него перед носом переносным магловским будильником. Выглядел он при этом очень обеспокоенным.

Разглядев стрелки, Скорпиус подскочил как ошпаренный и замысловато выругался. Альбус, который такие слова от него слышал крайне редко, выразительно приподнял брови и усмехнулся.

— Почему не сработал камин? — уже спокойней спросил Скорпиус.

— Я пытаюсь это выяснить как раз, — побледневший Альбус двинулся к камину.

Скорпиус молча отодвинул его и направил палочку. Понимание пришло быстро.

— Блок!.. — выкрикнули оба и одновременно осознали, что катастрофа все-таки случилась. Гермиона не смогла направить вызов: они вчера умудрились придумать интересный и хитроумный блок, который просто забыли снять. Можно представить себе гнев Гермионы и Гарри Поттера, когда они не смогли связаться с домом.

— Надо срочно уходить, — напряженным голосом произнес Альбус.

— Теперь-то что? — буркнул Скорпиус, пытаясь придумать логичное объяснение для отца, который будет в ярости.

— Ты не понимаешь, сейчас появится злющая Гермиона, которая уже отправила всех на поезде, и я не хотел бы с ней видеться.

— Понятно, — Скорпиус быстро уловил, к чему ведет Альбус, — что у нас есть?

— Есть, — кивнул Альбус, — кое-что есть, — он загадочно улыбнулся.

— Мне уже страшно, — проворчал Скорпиус.

— Пошли.

Альбус прошел через хорошо знакомый Скорпиусу дворик поттеровского дома и направился к небольшому сарайчику, куда они ни разу не заходили. Даже странно. Но сарайчик был настолько мал и неприметен, что, если не знать о нем и не идти целенаправленно, легко и не заметить вовсе.

В маленьком душном помещении было пыльно, и Скорпиус оглушительно чихнул. Сначала ему показалось, что Альбус предложит долететь на метлах, что, конечно, немыслимо на такие расстояния. Тем более, путь до Кингс-Кросс проходит через пару магловских кварталов, жители которых, конечно, вряд ли спокойно воспримут появление в небе двух подростков на метлах.

Но Альбус предложил отнюдь не метлы. С гордостью и сильно бьющимся сердцем он вывел из сарайчика что-то странное. Очень странное.

Прежде всего, предмет был железным и тяжелым. Имел два колеса и изогнутый руль, за который Альбус, собственно, и двигал штуковину. Руль плавно переходил в удлиненное сиденье из черной потрепанной кожи. В целом двухколесная конструкция выглядела впечатляюще и несколько пугала.