Книги

Альбус Поттер и легенда Запретного леса

22
18
20
22
24
26
28
30

Она шагнула в камин и, очутившись в поттеровской гостиной, сразу же ухватила Скорпиуса за воротник рубашки. Ее глаза метали молнии, настоящая ведьма. Альбус вздрогнул: хватка у Гермионы была крепкой, это он знал (пару раз довелось испытать на собственной шкуре, как говорится).

— Малфой, — весело проговорила она, констатируя факт, припечатывая этим «Малфой», словно сургучной печатью.

— Скорпиус Малфой, миссис, — с достоинством проговорил тот, ни капли не смутившись.

— Малфой — это Малфой, — усмехнулась она, — слушай сюда: если ты считаешь, что можешь командовать мной и добиваться от меня нужной информации, то ты глубоко заблуждаешься. И никогда не смей угрожать мне газетенками. Я сотру их в порошок вместе со Скитер, Физер и любой другой идиоткой, посмевшей сунуть нос не в свое дело.

Она разжала пальцы, и Скорпиус отошел на пару шагов, а после галантно поклонился, будто разговор принес ему удовольствие.

— Как скажите, миссис Уизли, — улыбнулся он.

— Гермиона, прекрати, ты же не аврор в юбке, пойдем чай пить, — Альбус подошел к тетке и обнял ее, чувствуя тепло и такой знакомый аромат духов. Гермиона была очень консервативна и много лет пользовалась одним и тем же парфюмом.

— Пойдем, — тихо сказала она, — пойдем.

Внезапно в камине всколыхнулось зеленое пламя, и на ковер гостиной шагнул сам хозяин дома.

Он удивленно посмотрел на Гермиону, но тут же тепло улыбнулся нежданной гостье:

— Привет. Какими судьбами?

Альбус вжал голову плечи и бросил вороватый взгляд в сторону Скорпиуса, который лишь невозмутимо пожал плечами. Да как он не понимает! Если Гермиона сейчас расскажет отцу, то тот просто сразу же отправит Малфоя домой.

— Решила… проведать племянника, — врать Гермиона никогда не умела и делала это неумело, но Гарри никогда бы и не заподозрил ее в чем-либо подобном.

— У нас с Гермионой возник некий спор, — встрял Альбус, пристально смотря ей в глаза.

— Да, именно. Спор. Но мы уже все разрешили.

— Вот и отлично, — ответил Гарри, скидывая с плеч аврорскую мантию, небрежно пристраивая ее на стуле.

— Это хорошо, что ты здесь, нам надо поговорить. Пойдем в столовую?

— Пойдем, мы с Алом и Скорпи как раз чай пить собирались.

— Нет, Ал и Скорпи займутся своими делами. Нам действительно надо поговорить, Гермиона.

Альбус нахмурившись наблюдал, как отец и гостья покидают гостиную. Он чувствовал себя ребенком, которого взрослые не считают нужным посвящать в свои дела. По сути так оно и было. Вот только Альбусу пятнадцать, и он совсем не чувствует себя ребенком.