Книги

Альбус Поттер и Зеркало Истины

22
18
20
22
24
26
28
30

— Доброе утро, мистер Драко. Драко повернулся на голос, темная бровь чуть приподнялась, выражая слабую заинтересованность в собеседнике.

— Мистер Поттер? – сказал он, и Альбус вдруг почувствовал, как сильно он нервничает. Это ощущалось настолько явственно, что было странно смотреть, как другие люди могут просто спокойно ходить мимо, когда тут в воздухе такая нервозность.

— У вас все нормально? – вдруг спросил маленький Поттер и сразу же понял, что нет. Ничего не нормально. Но говорить с ним об этом здесь и сейчас никто не будет, это очевидно.

— А вас это не должно интересовать, Альбус Северус, — спокойно ответил Малфой-старший

— Я просто хотел поздороваться и сказать спасибо! — улыбнулся Альбус.

— Пожалуйста, – сухо кивнул Малфой-старший, и это показалось Альбусу странным. Он ожидал вежливого вопроса, интереса, любопытства. В конце концов, Драко Малфой мог уже запросто забыть о том инциденте… Но он воспринял благодарность, как должное. Еще и усмехнулся, будто подчеркнул, что «спасибо» несколько запоздало.

— Ал, да где же ты… — Альбус уловил знакомый голос отца и повернулся к нему. Тот, чертыхаясь, выбирался из толпы и внезапно увидел, с кем именно беседует сын. Побледнел, поправил очки, которые ни капли не сползли, и попытался изобразить сухой малфоевский кивок. Драко удивленно приподнял брови, усмехнулся, в серых глазах появились озорные искорки. Будто льдинки внезапно рассыпались сверкающими брызгами. Альбусу стало весело. Отец и мистер Малфой очень напоминали сейчас его самого и Скорпиуса. Вот только им со Скорпиусом тринадцать, а папашам уже... даже подумать страшно…

Гарри Поттер заметно нервничал, он нетерпеливо потянул Альбуса за руку.

— Куда вы так торопитесь, мистер Поттер? – тягуче сказал Малфой, словно почувствовал нервозность отца и решил поиздеваться. Отец стащил очки, начал шарить по краманам в поисках платка и упрямо молчал, лишь изредка бросая в сторону мистера Малфоя яростные взгляды. Альбус фыркнул в ладонь, вытащил из кармана белоснежный платок, накрахмаленный ворчуном Кричером, протянул отцу и сказал:

— Ну, ладно, пап, пока, меня ждут, — после чего быстро ретировался, ощущая, как безудержный хохот вырывается наружу.

Он не удивился, не обнаружив на перроне ни брата с сестрой, ни кого-либо еще из знакомых. Все уже были в поезде. Хогвартс-экспресс был готов к отправке. Заскочив в вагон в последний момент, Альбус проводил взглядом стремительно удаляющуюся из вида платформу, краем глаза замечая отца, который все еще стоял рядом с Малфоем и курил, глядя куда-то в сторону. Потом он неторопливо направился прямиком в третье купе. Единственное, что его по-настоящему расстроило, так это то, что Джеймс и Лили, по-видимому, утащил с собой. Как и Рози с Хьюго. Что поделать.. гриффиндорцы. И этим все сказано.

Дверь купе мягко отъехала в сторону. Возле окна, подперев рукой белобрысую голову, сидел Скорпиус Малфой и, конечно же, читал. Неизменные конфеты горкой высились с одной стороны, неизменно аккуратно сложенные фантики от них – с другой. Он даже не поднял глаз. Даже не посмотрел в его сторону. Лишь шевельнул свободной рукой, указывая на сиденье напротив.

Альбус тихонько прошел, сел. Дыхнул на стекло и начертил график заклинания Вингардиум левиоса. Стер. С неудовольствием посмотрел на приятеля и вдруг со всего размаха швырнул свою сумку прямо на стол. Малфой чуть сморщился, отодвинул книгу подальше и выковырял из-под поттеровской сумки пару конфет. После чего с невозмутимым видом продолжил жевать и читать.

Альбус вспыхнул, ощущая стремительно нарастающую злость, и дернул молнию сумки, заставляя все вещи вываливаться прямо на стол и на колени ему и Скорпиусу.

— А ты знал, что гиппогрифы на грани вымирания? – буднично спросил Скорпиус и перевернул страницу. Но на долю секунды он поднял глаза на Альбуса, и тот увидел, как задорно они блеснули.

— Я тебе сейчас покажу гиппогрифов! – закричал Поттер-младший и запустил в друга своим свитером.

— Поттер, — назидательно сказал Малфой, разглядывая «украшение», повисшее на плечах, — К вещам надо относиться бережней. Не учили? – теперь его глаза откровенно издевались. Альбус посмотрел исподлобья, и вдруг, резко вытянув вперед руку, громко и смачно щелкнул Скорпиуса по носу. Малфой такого обращения не ожидал: он сидел, ошарашено моргая и смотря на довольного Альбуса с нескрываемой обидой. Потом махнул рукой и отвернулся.

— И тебе доброго утра, Скорпи. – произнес Альбус, почувствовав, как ему становится тепло и уютно. Словно сокращенное имя Малфоя, произнесенное вот так просто, вернуло все на свои места. И бука-Малфой рядом, и все просто великолепно.

— Альбус! – в купе влетела Лили, — вот ты где? – я тебя обыскалась, куда пропал? – она обиженно надула губки и бесцеремонно села рядом со Скорпиусом, не обращая на него ни малейшего внимания.

— Я... – Альбус замялся, — я думал, что ты с Джеймсом.