— Что ты обычно предпочитаешь на ужин? — Сама галантность, а не вампир. Я взяла в руки зефирно-розовое меню и еще раз вздохнула. — Что-то не так, принцесса? — Сложив бровки домиком, Нэйториан придвинулся ко мне ближе, перехватив одну из моих рук и сжав в своих.
Я подняла глаза и встретилась с красным взглядом вампира.
— Нет, всё прекр… — Я резко прервалась, что-то уловив в его взгляде, направленном на меня. На краткий миг мне показалось, что он издевается надо мной, но это ощущение спугнула подошедшая к столу раздатчица. Здравая мысль, воспользовавшись моментом, быстро упорхнула из головы, затерявшись среди моих тараканов, которые пытались выполнить поставленную задачу как можно идеальнее.
— Чего желаете? — Бело-розовая форма раздатчицы была настолько воздушной, что того гляди и девушка улетит в тот самый розовый потолок заведения. А её белоснежная улыбка грозила затмить все магические светильники в округе — настолько ослепительна.
— Я полностью полагаюсь на вкус своей дамы. — Вампир галантно перехватил мою руку и поцеловал тыльную сторону. Ну, что ж, поесть — дело святое. Надеюсь вампирчик не из бедных, раз привел покушать в самое известное место для влюбленных парочек.
— Я буду резное мясо, тушенного кролика, сладкий файерболл, малиновый рай, травяной настой шиповника и кровавое древо. — Мило улыбнувшись обоим, я высвободила свою руку из захвата Нэйта. Вопреки моим ожиданиям, вампир не расстроился, а лишь усмехнулся.
— Мне не прожаренное отбивное мясо с кровью, пожалуйста, и чего-нибудь покрепче настоя шиповника. — Раздатчица, словно загипнотизированная смотрела в глаза Нэйта и заворожено улыбалась, кивая, и записывая всё магическим пером. — Это всё.
— Через пятнадцать соа ваш заказ уже будет на столе, господин. — Зачем-то присев в книксене, девушка удалилась, продолжая улыбаться, чем еще больше усилила моё раздражение.
— Вот это у тебя аппетиты, принцесса. А по фигуре и не скажешь. — Хмыкнув, оскалилось это рыжеволосое чудо.
— Кто знает, может тебя зрение уже подводит, возраст всё — таки та еще штука. Раз — и не заметил, как зрение ухудшилось. А там до седых волос и выпадающих клыков недалеко. — Съязвила я, стараясь быть максимально серьезной.
— Откуда тебе знать, сколько мне зар, принцесса? — Вскинул брови в притворном изумлении Нэйт.
— Ну, знаешь, морщины, отблеск седых волос в рыжей шевелюре и всё такое. Если ты предпочитаешь не замечать в себе эти детали, то это не значит, что их не видят остальные. — Уклончиво ответила я, пожимая плечами. Вампир улыбнулся на это уголком рта.
— А ты забавная. — Будто зверушке. Злость и раздражение набирали обороты. Пора быстрей заканчивать с тем, ради чего мы вообще тут собрались.
Проигнорировав его высказывание, явно предназначенное для того, чтобы меня поддеть, я состроила скорбную гримаску. Вампир купился, мгновенно переключившись с ехидного вампира на самого заботливого в мире мужчину.
— Тебе плохо? Что-то случилось? — Его рука вновь потянулась к моей, но я на этот раз была проворнее и закинула ее на лоб в театральном жесте.
— Тут так душно. — Вот именно. Этот розовый цвет действует похуже удушающего заклинания. У меня теперь розовая травма на всю жизнь. — Не мог бы ты сходить в соседний магазинчик и приобрести освежающий наговор? — Я указала на здание напротив, где продавались бытовые заклинания и заклинания первой помощи для тех людей, у кого не было дара.
— Да, конечно, Эсстеретта. Я быстро. — Поднявшись, Нэйториан в несколько шагов исчез в дверях.
Через пару соа раздатчица принесла блюда, расставляя их на столике. Как только она скрылась, я огляделась, и, убедившись, что никто за мной не наблюдает, подлила слабительное зелье в его то самое «что-нибудь покрепче настоя шиповника». А вот нечего оскорблять мой любимый напиток.
Быстро убрав склянку с зельем обратно в невидимую набедренную сумочку, злорадно наблюдала, как Нэйториан возвращается вместе с наговором. М-да, неужели он и вправду не догадался, что и он и я сами могли наколдовать освежающее заклинание? Сокрушенно покачала головой. Глупый, безнадежный вампир. Поделом тебе будет. Нечего принюхиваться к вкусной человеческой девушке, я предупреждала, что клыки обломаешь.
Глава 5. Волков бояться — от мести отказаться