Книги

Адские хроники. Каинова печать

22
18
20
22
24
26
28
30

— Подобной цели я перед собой и не ставил.

— В таком случае, мне любопытно, почему мы продолжаем обсуждать персону этой женщины?

Все три головы Дзэпара смотрели только на стоящего перед ним демона.

— Потому что я действительно желаю вашей протекции в сохранении должности за нею. Госпожа Пелагея временно не в состоянии выполнять свои обязанности, Ваше высокопревосходительство, но не в моих стремлениях менять заместителя.

— За сегодня вам удалось удивить меня дважды, — заключил герцог, который ни за что иное, как за откровенную наглость, подобное прошение посчитать не мог. И потому его последующие слова сочились ядом и раздражением. — Быть может, мне следует поступить аналогично? Я могу напомнить вам, что несмотря на человеческое происхождение госпожа Пелагея, благодаря вашим же стараниям, числится служащей третьего ранга. Её намеренное устранение возможно обозначить как противодействие власти Князя.

Стоит сказать, «напоминание» прозвучало зря. Ал’Берит не только никогда не забывал об этом факте, но ныне даже вознамерился сделать на него ставку. В его планы входило поднять вопрос о соблюдении преимуществ статуса относительно женщины на наивысшем уровне, настолько ему потребовалась её неприкосновенность.

— О, поверьте, она не раз дозволяла мне делать с собой всё, что угодно. Даже просила об этом, — меж тем беззаботно рассмеялся он.

— И что же вы с ней сделали?

— Погрузил в стазис. Покуда господин Аворфис достаточно свободен в связи с простаиванием Лавовых озёр, я не вижу нужды в двух заместителях. И при этом ощущаю необходимость проверки второго в не принадлежащих ему сферах деятельности. По моему внутреннему убеждению, в будущем в Аджитанте не возникнет необходимости в упразднении его должности, но мне хочется удостовериться.

— Создание и упразднение должностей весьма трудоёмкое занятие. Как вам известно, я ожидаю от вас не количественных, а качественных перемен в этом вопросе, — напомнил герцог, чьи глаза засверкали огоньком неподдельного интереса. — И всё же, что вызвало в вас сомнения по поводу компетентности господина Аворфиса? На мой взгляд, он успешно ведёт доверенные ему дела. Пожалуй, его можно упрекнуть разве что в чрезмерной старательности.

— В недавнем времени я возложил на него обязанности по земному сектору Питомника. Вы знаете, какую они доставляют сложность из-за особенностей главного смотрителя, но человек с ними справлялась, — Ал’Берит сделал небольшую паузу. — А вот мой второй заместитель предпочёл отказаться.

Виконт не испытывал ни малейшего удовольствия от очернения племянника, но более достойной причины для сохранения статуса женщины не видел. Поэтому продолжил:

— Я рассчитываю выяснить, связано ли подобное с тем, что его перевод из канцелярии на новое поприще следовало сделать более плавным, или же дело заключается именно в ограниченных способностях, когда дела требуют тонкого подхода.

— Полагаю, подобное возможно, — после краткого раздумья, согласился Дзэпар. — Знание о том, на что хватает возможностей подчинённых такой значимости, действительно необходимо. И лучше составить своё мнение своевременно.

— В таком случае, готовы ли вы, покуда производство кристаллов душ не возобновилось, не выражать своего неодобрения относительно временной неспособности госпожи Пелагеи исполнять свой служебный долг?

— Да, но, думаю, вы и сами понимаете. Это не доставит мне никакого удовольствия, Ал’Берит. Поэтому настоятельно рекомендую сделать поиск иной кандидатуры на должность своего заместителя приоритетной задачей.

— Я знаю, к вашим словам следует относиться очень серьёзно.

* * *

— К его словам следует отнестись очень серьёзно. Дзэпар уже вышел из возраста амбиций юности. Он стал опасен, — заметила демонесса, присаживаясь рядом.

Комната переговоров мужа, расположенная вне пределов их особняка и являющаяся просто креслами на плато, ей не нравилась, но оттуда было удобно наблюдать за развлекающимися вне стен дома старшими детьми.

— Да. Кроме того, он тоже герцог по крови. И мог бы достичь действительно многого.