Книги

66 градусов северной широты

22
18
20
22
24
26
28
30

— Приехал сообщить тебе кое-что.

— А почему ты думаешь, что я стану тебя слушать?

Старику было за восемьдесят, но Магнус чувствовал его силу. Старик старался овладеть положением, разговором, волей Магнуса. Магнус прямо-таки ощущал, что превращается в гордого, но испуганного двенадцатилетнего мальчишку, каким некогда был.

— Я не знаю, как погиб мой отец. И не знаю, как погиб Бенедикт Йоханнессон. Но знаю, что ты причастен к обеим смертям. И намерен выяснить, каким образом.

— Ты это и хотел мне сообщить?

— Нет, мое сообщение подождет, пока я не выясню. Ты поплатишься, старик. Я сделаю все, чтобы ты поплатился.

Лицо Халлгримура побагровело, он выпятил грудь.

— Черт возьми, кем ты возомнил себя?

Магнус не слушал. Он резко повернулся, вскочил в свой «рейнджровер» и развернул машину в сторону Рейкьявика.

Он вернется.

Примечание автора

Исландцы говорят, что их страну обанкротили тридцать человек. Оскар Гуннарссон представляет собой одного из этих тридцати, но никого из конкретных лиц.

Точно так же персонажи книги, занимавшие видные политические посты, такие как премьер-министр Исландии или британский канцлер казначейства, не представляют собой никого из тех, кто занимал эти посты в действительности. Все совпадения между другими персонажами и реальными людьми случайны.

Я хочу поблагодарить за помощь многих людей. Ника Читема и Петура Мар Олафссона, моих британского и исландского редакторов, литагента Оливера Мансона, Риченду Тодд, Тома Бернарда, Карла Стейнара Вальссона, Анну Маргрет Гудьонсдоттир, Сигрун Лилью Гудбьяртсдоттир, Арманна Торвальдссона, Альду Сигмундсдоттир и Лару Джиллис. Писать о чужой стране — трудная задача, но вместе с тем и приятная. Если в книге есть какие-то ошибки, в ответе за все я.

Наконец хочу поблагодарить жену Барбару и детей за их терпение, содействие и поддержку.

Примечания

1

В пер. с древненорв. (исл.) — «бухта в дымке, в тумане». — Здесь и далее примеч. пер.

2

Прямой удар, наносимый с дальней дистанции.