Книги

Зов Древнего

22
18
20
22
24
26
28
30

— Шептун? А что это такое? — спросил я у Фоксхарта, перед тем как зайти в портал.

Интерлюдия 2: Хозяин чужих земель

Флоренция 1492 год.

Этот замок никогда не нравился Филиппу. Он родился в Милане и там замки лордов были яркими, воздушными, там птицы пели и воздух благоухал розами. Хотя возможно тогда это все ему казалось таким прекрасным лишь потому, что тогда он был человеком. Замок семьи ди Альберти был мрачным первобытным уголком Флоренции. Огромная площадь старого леса, в которым запрещено было гулять. Тут всегда пахло погребением и гниением, властвовала глубокое молчание. Даже для столетнего вампира, привыкшего к угрюмому и ночному образу жизни, это место казалось мрачным.

Но сегодня это место было для него особенно ненавистным. Филиппа заковали в серебряные кандалы и вели в особый коридор замка. Туда вели осужденных и преступников на казнь.

Филип был полностью покрыт серебром, только так можно было сдержать силу вампира. Серебренные кандалы на руках и ногах и серебряный ошейник сильно препятствовали передвижению Филиппа, но всегда готовые услужить охранники подталкивали его серебряными пиками.

В центре особого коридора замка ди Альберти стоял алтарь. На алтаре было очень много разных орудий пыток, а главным украшением алтаря был череп вампира. Череп вампира был схож с человеческим, с одним лишь отличием, а именно с длинными на пол сантиметра резцами.

Филипа приволокли и поставили на колени у алтаря. Антонио ди Альберти уже ждал его подле алтаря. Он сидел на камне странной формы и держал в руках огромный меч. Это был великий меч дома ди Альберти, сделанный из чистого серебра и сплава магических металлов, и имел свое имя — Казнь. Лорд ди Альберти не обратил внимания на Филиппа и продолжал натирать свой меч.

— Милорд, — негромко сказал Филипп. Антонио угрюмо посмотрел на него и спросил:

— Где мой младший брат?

— Я не знаю милорд.

— Ты боишься? — спросил лорд Антонио.

— Немного, — признался Филипп. — Я в первые вижу этот меч, а значит это последнее что я увижу.

— Ты старше меня в три раза, давно пора было научиться смотреть в глаза смерти, — сказал ди Альберти.

— Да, — согласился Филипп. От этих слов ему стало не по себе. Семья ди Альберти таило очень много секретов. Каждый благородный дом Флоренции имел свои критерии и девизы, но не дом ди Альберти. За все годы служения этой семье, Филипп узнал лишь то, что вампиры всегда были на побегушках у дома ди Альберти. Но лишь по два вампира за раз и Филипп не имел понятия что было с его предшественниками. Он сам выбрал службу ди Альберти старшему, но только сейчас перед этим алтарем, Филипп начал сомневаться действительно ли это было его решением.

— Мой брат мертв. Его тело нашли среди истерзанных оборотней и я думаю что он умер с достоинством положив их всех, — сказал ди Альберти продолжая полировать свой меч до темного блеска.

— Я не сомневаюсь в этом, милорд, — ответил Филипп, не сводя с меча взгляда.

— Тебя там не было, ты прибежал как последний трус и указал нам на место сражения. И знаешь, что еще самое интересное мы там нашли? Не было тела Ипполито. А это значит что, когда мой брат храбро сражался с оборотнями спиной к спине со своими верными солдатами, вампиры которые так же должны были верой защищать его, убежали как последние трусы, — последние слова зажгли гнев в глазах у лорда и он ускорил свой темп чистки меча.

— Я советовал ему, умолял его не идти туда, там было что-то ужасное, — отчаянно промолвил Филипп.

— Твоя задача не советы давать, а защищать род ди Альберти! — крикнул лорд, вскочив с места. Он обошёл Филиппа с боку и занес над ним меч. Филипп поежился на месте, но не смог сдвинуться, серебро полностью ослабило его.