Книги

Золотой остров

22
18
20
22
24
26
28
30

— Сегодня. Пока мы не увидим его, сделка не заключена, — резко произнес Делейни.

Немец пожал плечами.

— Очень хорошо, — сказал он — Я переоденусь.

— Нет. Идите, как есть. Отныне мы не выпускаем друг друга из виду.

Делейни, очевидно, не был настроен дискутировать, и немец вновь пожал плечами и встал, собираясь направиться во двор. Делейни остановил его и быстро пробежал руками по его телу. Удовлетворенный, что тот оказался не вооружен, он кивнул, мы вышли во дворик и сели в «симку». Я завел мотор, немец сел возле меня, Поттер и Делейни позади. У ворот я приостановился, мой сосед показал налево, и я поехал вдоль темной узкой улицы.

Глава четырнадцатая

Следуя указаниям немца, мы не спеша выехали за пределы города. Я узнал дорогу — это была та, по которой мы следовали предыдущим вечером в поисках пути избавления от тела Альтмана. На секунду у меня мелькнула дикая мысль, что мы случайно могли сбросить Альтмана на запрятанные слитки. Через некоторое время, однако, я оставил ее, после того как мы миновали дорогу, ведущую к погребальному ущелью. Все в машине сидели молча. Изредка молчание прерывалось сидящим рядом со мной человеком, время от времени указывающим направление у нечастых перекрестков и развилок По дорожным знакам и скорости подъема я вычислил, что мы направлялись к центру острова. Ночь была лунной, и время от времени я мог различить горные пики, сияющие белым в холодном свете. Я однажды почти съехал с дороги, пытаясь следить за небольшой цепью огней, видимо, двигавшихся в нескольких сотнях футов выше нас. Немец, казавшийся вполне спокойным, сказал, что это поезд, идущий по виадуку над долиной высоко в горах и направляющийся в Корте, древнюю столицу острова, Я воспринял информацию краем сознания Другая его часть была озабочена тем, что произойдет в последующие несколько часов У меня не было сомнений, что Делейни и я, если не Поттер, направлялись в ловушку. Я не был уверен относительно направления мыслей Делейни, но был уверен, что он будет столь же чувствителен к опасности, как обычно, и не ослабит бдительности.

Я всмотрелся в бледно светящийся циферблат моих часов. Мы были в пути свыше часа. Немец заметил это движение:

— Мы почти приехали. Те огни впереди — это Корте.

Через несколько минут мы въехали на узкие улицы старого города. Прилежно следуя указаниям, я провел «симку» через центр города вновь на окраину, где высокие узкие дома почти не попадались Немец заговорил вновь:

— Поверните прямо здесь, поезжайте медленно, дорога неважная.

Слегка ударяясь о выступы, машина примерно полмили взбиралась по пологому склону, затем я получил команду свернуть на правую обочину. Я остановил машину и выключил двигатель. Несколько секунд все молчали.

— Ну что? — Делейни первым нарушил молчание. Немец глубоко вздохнул:

— Дальше мы должны идти пешком. Пожалуйста, держитесь ближе за мной, тут плохая дорога. У вас, я полагаю, нет с собой факела?

Я покачал головой; затем, сообразив, что в темноте это не видно, сказал, что подсветить у нас нечем. У меня возникло впечатление, что этот ответ ему понравился. Мы вылезли из машины и, ведомые немцем, перешли через дорогу. Я двинулся вторым, за мной шел Поттер, Делейни удачно замыкал процессию. Человек передо мной внезапно исчез, и на секунду я подумал, что пришла в действие ловушка. Затем я понял, что рельеф круто обрывался и немец спрыгнул на уступ, расположенный ниже. Я осторожно последовал за ним, остальные присоединились к нам на краю террасы. На мгновенье облака расступились, и я увидел отблески воды внизу. Наш гид заметил мой взгляд:

— Мы пройдем около двух километров вверх по течению. Река местами очень глубокая. Пожалуйста, будьте осторожны.

Меня слегка позабавили неоднократные опасения за наше благополучие. Я заключил, что целью этого было заставить нас сконцентрировать внимание на продвижении, чтобы ослабить бдительность к прочим обстоятельствам.

Через полчаса мы вышли на открытое пространство, и когда я оглянулся, то мог различить позади контуры лишь одной фигуры. Я надеялся, что это был Делейни. Передо мной был еще один из преодолеваемых нами массивных валунов. Величиной с двухэтажный автобус, он, должно быть, подобно своим собратьям, упал в ущелье сотни, возможно тысячи лет назад. Я ощутил удовлетворение, что не был тогда на его пути. Внезапно я осознал, что впереди меня три фигуры вместо ожидаемых двух, и в это же мгновенье я ступил на небольшой шаткий обломок скалы, который перевернулся под моей ногой. Я упал на бок, и это спасло мне жизнь — надо мной раздался скулящий свист пули, заглушенный звуком выстрела. Судя по его резкому треску, это был небольшой калибр, возможно, 22. Это значило, что стрелявшему необходимо было быть близко, чтобы выстрел оказался смертельным, и я решил отойти назад. Медленно поднявшись на колени, я вгляделся вперед туда, где увидел три фигуры. В этот момент облака расступились, и сцена оказалась залитой светом. Делейни по-прежнему оставался за мной, трое впереди были Поттер, немец и еще один. Они не видели меня, и в этот момент Делейни начал стрелять. Фигуры впереди бросились на землю, и я метнулся вперед, словно спринтер с низкого старта. Рядом я услышал еще четыре выстрела, по звуку — два из калибра 22 и два из более крупного, возможно, пистолета Делейни. Я достиг временного укрытия за другим валуном, медленно выпрямился и прислонился к камню. В ущелье стояла тишина, если не считать звука воды, булькающей на камнях. Затем луна вновь скрылась, и я решил двинуться дальше. Едва ступив осторожно из-за валуна, я услышал оклик Делейни.

— Стануэй, где ты?

По направлению голоса я догадался, что он исходил с другой стороны реки. Я не ответил, зная, что любой звук выдал бы мое местонахождение тем, кто был за мной.