Книги

Змеиный мох

22
18
20
22
24
26
28
30

- Очень надеюсь, Надюш. Ни вторая, ни продолжение первой. Просто смотрю, Лисицын на новый заход пошел. Так и вьется вокруг тебя.

- Слушай, я его разве что только открытым текстом на МПХ еще не посылала. Вот с ним точно никакого продолжения не будет.

- Может, стоит? – усмехнулся Славка. – Послать?

- Не пойдет.

Легок на помине, к нашему столу с подносом подошел Андрей.

- Не помешаю?

Обеденное время заканчивалось, народу в буфете поубавилось, столов свободных хватало, но разве он не мог не влезть в разговор? Не дождавшись ответа, составил тарелки, сел напротив меня.

- Слышали хохму? Подполковник наш выдал. На полном серьезе. Элиста – столица Мадагаскара. Иногда лучше жевать, - Андрей отрезал кусок мяса и отправил в рот.

- Испанский стыд! – простонала я, прикрыв лицо ладонью.

- Вот-вот, он самый. Испанский.

- Я о тебе, Андрюша. Таскаешь тупые сплетни, как баба, - я повернулась к Славке, который смотрел на нас с недоумением. – Лактионов вчера к нам зашел, по последним данным поговорить. А одна моя красавица заявку оформляет. Ой, а Элиста – это где? Первый раз слышу. Ну он и говорит: столица Мадагаскара. Та офигела: ой, как же груз туда дойдет, это же, кажется, остров? Нормально, говорит, дойдет, сначала по суше, потом водой. Так она позвонила в таможку, чтобы узнать, через какие границы оформлять. Те там под столы ссыпались.

- Звучит как анекдот, - хмыкнул Славка. – Это кто у тебя такая грамотная?

- Алиса Никольская.

- В школе не училась?

- Прикинь, в институте, на третьем курсе, заочница.

Андрей молча ковырялся в тарелке, угрюмо сдвинув брови.

- Добрый совет, Дрюндель, - с насмешкой посмотрел на него Славка. – Заканчивай эту хню. Кусать Лактионова исподтишка за задницу. Не знаю, чего ты добиваешься, но ничем хорошим не кончится. Кстати, Надя, по таможке. Они новые требования сегодня прислали. Если ты все, пойдем ко мне, посмотрим. Надо будет подумать, как форму заявки поменять.

Мы встали и ушли, оставив Андрея с его обедом – и явно не самыми добрыми мыслями.

[1] Total Eclipse of The Heart ("Полное затмение сердца") - песня в исполнении английской певицы Бонни Тайлер

=25