Ты смотришь на дядю Джека. Может быть, лёжа здесь, он слегка повредился головой?
— Рэд — это
Ну конечно же!
Но дядя Джек торжественно кивает.
— Он наполовину человек, наполовину машина. Профессор Шок изобрёл технологию создания киборгов много лет назад. Я помогал ему. Я изготавливал схемы для Рэда. А теперь он — главарь киборгов-бунтарей!
Дядя Джек начинает тебя пугать. Его слова звучат совершенно серьёзно. Может быть, он говорит правду?
Стейси и Джейсон, кажется, верят ему. К тому же, они знают дядю Джека куда лучше тебя.
— Ч-чего хотят киборги? — заикается Стейси.
— Власти, — отвечает дядя Джек. — Киборги больше, быстрее и сильнее, чем обычные люди. Они думают, что это делает их лучше. Рэд рассказал мне о своём плане.
Он смотрит по очереди на каждого из вас. И шепчет, наклонившись вперёд:
— Они хотят сделать нас своими рабами!
69
Ты понимаешь, что лучше соскочить с велосипеда сейчас, пока это ещё возможно.
— Аааааа! — кричишь ты, бросаясь прочь с набирающей скорость машины.
Вставая, ты осматриваешься. Превосходно! По чистой случайности ты в конце концов оказался всего в одном квартале от дома профессора Шока. Скоро он положит конец этому механическому кошмару!
Ты бежишь мимо фонтанирующих поливалок и завывающих газонокосилок прямо к гаражу профессора Шока. Сам профессор, кажется, у себя в мастерской. Убирает оставшийся после вас беспорядок!
— Профессор Шок? — зовёшь ты. — Вы здесь?
Нет ответа. Ты медленно идёшь через захламлённый гараж к зелёной двери в мастерскую. Она закрыта.