– Я много раз занимался ночными перехватами. Должное соблюдение инструкций позволяет истребителю приблизиться к цели на несколько дюжин ярдов, ничем не обнаруживая себя.
– Неважно, как это произошло, мы поставлены перед фактом, – вступил в разговор глава полицейского управления восточнокалифорнийского административного округа Коллинз Бакстер. – Сложность в том, что Казье знает о преследовании. Нужно срочно принимать какое-то решение.
– Сбить этого подонка – и дело с концом, – с раздражением бросил Лофстром. – Ордер я могу взять на себя.
– Мы не можем сбить его, – сказала капитан Тельман. – Полагаю, Лофстром, вам это уже разъяснили.
– Я знаю вашу предусмотрительность, капитан, как знаю и то, что очень многие федеральные судьи с радостью выдадут мне ордер, предписывающий сделать все необходимое, чтобы не дать Казье уйти от преследования.
– Никакой федеральный судья не вправе вынуждать ВВС пойти на какие-либо действия, тем более на убийство. Если у вас появится такой ордер и вы потребуете от меня исполнения его предписаний, мне придется сообщить их моему начальству, которое в свою очередь обратится к своим вышестоящим инстанциям... Вы понимаете, к чему я клоню, Лофстром? Думаю, вам следует избрать иную тактику.
Осторожность Франчины Тельман взбесила Лофстрома, однако предложение избрать иную тактику показалось ему не такой уж плохой идеей.
– От вас никто не требует его уничтожения, – сказал он. – Призывая вас к решительным действиям, я подразумевал упреждающие меры. Выпустить пару ракет перед его носом, припугнуть – что-нибудь вроде этого.
– Агент Лофстром, я уже говорила вам, что наши пилоты не открывают огонь иначе, как на поражение, – с досадой покачав головой, сказала Тельман. – Мы не привыкли расходовать боекомплекты ради того, чтобы кого-то испугать.
– На флоте вы применяете такие меры – я имею в виду предупредительные выстрелы по курсу корабля-нарушителя.
– Да, когда твердо знаем, что на линии огня никого нет, и никто не пострадает от осколков, – объяснила Тельман. – В условиях гонки через всю северную Калифорнию при скорости триста миль в час и высоте десять тысяч футов у нас не может быть такой уверенности. Тем более ночью, вблизи густонаселенных районов. В такой обстановке мы не имеем права на риск.
– Это вы не имеете права на риск? А как насчет моих агентов? Или невинных жертв, которые все еще лежат в аэропорту? Господи, мы ведь не за Санта-Клаусом гоняемся! – взорвался Лофстром. – Да известно ли вам, что Анри Казье в течение последних трех лет убил едва ли не столько же людей, сколько ваш драгоценный флот потерял со времен Вьетнама?
– Известно, Лофстром, – спокойным тоном произнесла Тельман. – И все-таки я не поставлю своих подчиненных в такое положение, когда их действия будут угрожать кому бы то ни было. Силы правопорядка должны задерживать подозреваемых на земле, живыми. Мои перехватчики не станут выполнять за вас вашу работу.
– Тогда подозреваемый уйдет от преследования, – снова вспылил Лофстром, – а я не могу этого допустить. Капитан Тельман, сегодня вечером погибли шестеро моих лучших агентов, и я хочу, чтобы Казье понес наказание за их смерть. Ваши истребители могут это сделать – так пусть же они предпримут решительные действия!
– Послушайте, эти пререкания никуда нас не приведут, – проговорил в трубку радиотелефона Тимоти Лассен, находившийся на стоянке аэропорта Чико, куда приземлился его “Черный ястреб”. Автостоянка была единственным уцелевшим пятачком в аэропорту. – Пусть перехватчики продолжают преследование, где-нибудь ему все равно придется совершить посадку. Вряд ли у него хватит топлива, чтобы без дозаправки долететь до Мексики, но если все-таки хватит, то Интерпол и государственный департамент должны получить разрешение на его арест. Мы посылаем за ним вертолет, нужно также задействовать таможенные службы и кого-нибудь еще. Если он по пути сбросит оружие, то “Черный ястреб” или “Апачи” без труда обнаружат этот груз. При попытке приземлиться Казье тоже не сможет далеко уйти.
– У нас нет времени на такие мероприятия, – возразил Лофстром. – Мы не сможем достаточно быстро организовать масштабное слежение, а чтобы договориться о совместных действиях с мексиканским правительством, вообще потребуется несколько дней.
– Казье пробудет в воздухе еще как минимум два, а скорее все три часа, – сказал Лассен. – Я уже связался с отрядом калифорнийской национальной гвардии, и мне обещали выделить столько “Черных ястребов” и “Апачей”, сколько потребуется для успеха операции. Мы можем получить разрешение на действия за границей штата.
– Интересно, каким образом калифорнийские вертолеты собираются преследовать самолет, летящий из Невады в Аризону, а потом в Нью-Мексико? – спросил Лофстром. – Они смогут перехватить Казье лишь в первые несколько секунд после его приземления, а для этого им нужно не только всю дорогу висеть у него на хвосте, но и оттеснять от границы с Мексикой, делая как раз то, что сейчас в состоянии сделать пилоты ВВС. Если наши летчики заставят его отклониться от курса или совершить посадку, он будет в какой-то степени деморализован, и мы получим шанс окружить его. Если он попытается пробиться с боем, мы в соответствии с законом откроем огонь на поражение и положим конец всем нашим нелепым разногласиям.
Лофстром обратился к Франчине Тельман:
– Ну как, капитан? Смогут ваши прославленные асы заставить Казье свернуть или приземлиться? Вы говорите, они не имеют права произвести несколько выстрелов по его курсу, а я утверждаю обратное. Я также полагаю, что они в. силах оттеснить его и вынудить пойти на посадку...