Книги

Жизнь сурка

22
18
20
22
24
26
28
30

Китайцы жадные до денег и всегда готовы обмануть иностранца. Син Си готов был обучить меня по полной программе Шаолиня и предоставить жильё более комфортное, чем в монастыре, обещал нормальное питание… Только вот денег за это попросил десять тысяч долларов в год, но как он сказал — за восемь-десять лет научит меня всему.

Пришлось слетать в Россию, купить ещё один лотерейный билет, продать машину, и лишь после этого возвращаться обратно в Пекин.

Шесть лет постоянных тренировок пролетели незаметно. Я в совершенстве овладел китайским языком, узнал многое об этой восточной стране.

В этот период я ненадолго отвлёкся от обучения и в 2007 году слетал в Россию. За время отсутствия выяснилось, что мою квартиру ограбили и опечатали за неуплату коммунальных платежей. Пришлось писать кучу бумажек и документально доказывать, что я в квартире не жил. Но проще оказалось заплатить за все годы по минимальному тарифу. В итоге я продал квартиру по сниженной цене, также продал акции сбербанка, а вырученные сто два миллиона рублей положил на долларовый банковский счёт.

Затем я вернулся в Китай и ещё три года учился у Син Ли. За эти девять лет я изучил все техники Шаолиня в полном объёме (как говорится, кто ищет, тот найдёт).

Самыми сложными для моего понимания стали техники боевого цигун, он разительно отличался от оздоровительной гимнастики, которой учат иностранцев в Шаолине. Это были техники управления жизненной энергией Ци. И хоть сами техники я изучил, даже такие приёмы, как "Железная рубашка" (данная техника развивает как "энергетическое тело", так и физическое, позволяет направлять Ци для укрепления тела, укрепляет здоровье и позволяет быстрее лечиться), но всё же так до конца и не поверил во всю эту мистику. Вроде палки об меня тренер ломал, и травм при этом я не получал, и здоровее стал, а всё равно не особо верится.

Дальше я отправился искать другого мастера. Среди людей всегда найдётся тот, кто больше любит деньги, чем сохранение тайн. Так я довольно быстро нашёл Ли Лиангуи.

Мастер Ли оказался шестидесятичетырёхлетним стариком, но он выглядел лет на пятьдесят, имел тело тридцатилетнего спортсмена и гнулся как юная гимнастка. Если бы не седая острая борода, то он выглядел бы максимум на сорок пять лет.

— Так ты говоришь, что хочешь обучиться традиционному кунг-фу, — поглаживая бороду, произнёс Ли Лиангуи.

— Именно.

— Помимо изучения и оттачивания навыков боевого искусства Кунг-фу тебе также придётся заниматься дополнительными, трудными и долгими тренировками, которые среди большинства других боевых школ Китая считаются необычными и не столь популярны, — произнёс мужчина, смотря на меня через хитрый прищур своими тёмными, почти чёрными глазами.

— Я не боюсь сложных тренировок.

— Начни ты заниматься по моей школе лет десять назад, то всё было бы проще, а ещё лучше в детстве, — продолжил Лиангуи. — Но зато, благодаря именно этим тренировкам, ты сможешь не только сохранить свою былую гибкость в старости, но лучше натренируешь своё тело и сделаешь его ещё более выносливым и подвижным.

Мастер поднялся с пола, на котором сидел в позе лотоса, и без всякого напряжения задрал правую ногу выше головы.

— Мне более шестидесяти лет, — сказал Ли, — но как видишь, благодаря особым тренировкам, тело становится более приспособленным для сложных стоек. Мой вид кунг-фу включает в себя почти всё — это самый обширный стиль классических китайских боевых искусств, включающий в себя самые разнообразные движения, захваты и удары.

— Это именно то, что мне надо.

— Как только меня не станет, многие забудут о том, что вообще существует такой вид боевых искусств, так как некому будет его продвигать, — продолжил Лиангуи. — И это, к великому сожалению, действительно большая потеря. Кунг-Фу — это образ жизни. Всю жизнь я посвятил тому, чтобы сохранить кунг-фу, которое оставили нам наши предки. Мы, мастера, пронесли её через время, преподавая за границей. Именно поэтому я, в отличие от многих других мастеров, не возражаю против того, чтобы учить иностранца. Для многих других, это просто средство самозащиты или способ поддержания в себе хорошей физической формы. Готов ли ты посвятить свою жизнь кунг-фу?

— Если бы не был к этому готов, то занялся бы чем-нибудь иным.

— Если твоя воля сильна и ты сможешь оплатить тысячу долларов в месяц, тогда я буду обучать тебя всему, что знаю, даже не смотря на то, что ты уже староват для этого, — широко улыбаясь, сказал мастер Ли.

— Хорошо, договорились.