3
Стефан Цвейг, Три мастера (Достоевский, Бальзак, Диккенс).
4
Впечатление – по-французски impression. Отсюда – импрессионисты. –
5
При сличении французского перевода этого письма с голландским оригиналом выявилась ошибка, которую допустил Перрюшо, вероятно опираясь на изданный во Франции перевод писем Ван Гога. Во французском тексте говорится: «Он сказал, что я могу считать себя уволенным с 1 апреля и благодарить Господа Бога за все, чему я научился у них на службе», тогда как в голландском оригинале сказано: «благодарить господ (владельцев фирмы)». По голландским оригиналам нами выправлены также и некоторые другие цитаты из писем Ван Гога. –
6
Раннюю утреннюю росу (англ.).
7
Старая, старая история (англ.).
8
Тремя десятилетиями раньше один молодой немец, изучив положение в этих кварталах, собрал материал для своей первой книги «Положение рабочего класса в Англии». Это был Фридрих Энгельс, в 1848 году совместно с Карлом Марксом подписавший «Коммунистический манифест».
9
Большая церковь (голл.).
10
Именно здесь, в Дордрехте, в 1618 году собрался синод, которому предстояло разрешить спор между арминийцами и гомаристами.
11
Перевод И. Б. Мандельштама. Государственное издательство художественной литературы, М.—Л., 1950. –
12
Роза, розы (лат.). –