Книги

Жестокая игра. Древние боги. Том 3

22
18
20
22
24
26
28
30

— Совершенно верно, — вновь кивнул мужчина.

— О как, — встав из-за стола герцогиня задумчиво прошлась по кабинету. — А мы можем использовать их наработки?

— Я предчувствовал ваш интерес и в данный момент мои люди вывозят с острова все оборудование.

— Молодец, — похвалила она начальника службы безопасности.

— Но учитывая, что доступ к Нории закрыт, это нам вряд ли поможет, — добавил мужчина.

— Закрыт? — переспросила герцогиня. — А ты так уверен в этом?

— Но Дар, то есть Лсаэрос сказал…

— Его слова о том, что он не может вернутся домой ничего не значат!

— Я могу приказать доставить его в особняк, — быстро предложил Глеб. — Тут его никто никогда не найдет. И за месяц, думаю, мы его легко сломаем.

— Не надо, — махнула рукой герцогиня, — я не имела ввиду не верить ему лично. Он всего лишь чья пешка, коих я за свою жизнь повидала достаточно. Сильная, умная и хитрая, но всего лишь пешка. А вот верить тому, кто за ним стоял, я бы точно не стала. Надо же, — покачала она головой, — существует некто, способный перемещаться между любыми мирами, кроме нашего. Хотя, боюсь и этому не стоит верить. Ведь что у нас есть такое, что могло его заинтересовать и для чего он использовал Лсэароса, сделав того наблюдателем? Боялся мы поймем что-то такое о Нории раньше чем… кто? Ох, боги милостивые и на что мне на старости лет все это? Почему именно при моей жизни фантазии самых безумных писателей обрело воплощение?

— И при моей, — тихо добавил Глеб. И если герцогиня произнесла это с сожалением, то начальник охраны явно с потаенной радостью. Ну еще бы! Магия, эльфы, орки, все это оказалось реальностью ничуть не меньшей, чем опостылевшая ему в юности обыденность окружающего мира.

— Но глаз с него все равно не спускай! — внезапно потребовала герцогиня Сканурская. — И Киере не слова! А техники пусть чинят, настраивают… в общем делают все возможное чтобы оборудование заработало!

— Я прикажу, и уверен, они это сделают. Но зачем? — осторожно поинтересовался Глеб. — Пусть даже мы и сможем вновь подключиться к Нории, что это нам даст? Если и правда существует возможность перемещения сознания между телами, те кто оказался в том мире, в этом давно уже развеяны по ветру.

— Верно. Вот только это не главное! Я кажется догадываюсь почему Такан аль Хамур уделял этому проекту столько времени и средств и чего он вообще добивался.

Начальник службы безопасности вопросительно уставился на герцогиню.

— Это тайна его рода, — не стала скрывать женщина. — Тайна, о которой известно лишь узкому кругу лиц. Его отец, и отец его отца, и многие другие предки по мужской линии и основатели рода аль Хамуров имели страшную неизлечимую болезнь. Мало того что она приносила только боль и страдание, так еще и жили они в двое меньше, чем любой из нас. И даже сейчас, когда медицина способна легко продлевает жизнь среднестатистического жителя Карнила минимум до ста двадцати лет, срок их жизни был ограничен максимум семидесятью. И кстати, этот проект точно не единственный. Лет тридцать назад до меня доходили слухи о попытках разработки некоего вируса способного излечивать большинство болезней. Но его случайная, или нет, утечка обернулась катастрофой. Арун-сити да будет тебе известно не просто так был уничтожен ядерным зарядом. Вирус излечивал людей, верно, но и, кроме того, делал их бездумными монстрами, жаждущими лишь плоти и крови! А двумя десятками лет позже просочилась информация о экспериментах Дибенко с бионейросетями, судя по всему, так же неудачном. А теперь еще и это! И надо же, в этот раз он утечки не допустил.

— Вы хотите сказать, что он искал возможность полного излечения от любой болезни? — догадался Глеб.

— Хуже, он искал бессмертие!

— И вы… — ошарашенно выдохнул мужчина.

— Верно. Он его нашел, найду и я. Жизнь конечна, Глеб. А умирать не хочет никто, — прошептала герцогиня.