Книги

Женщина для утех

22
18
20
22
24
26
28
30
Джон Клеланд Женщина для утех

В книгу включен всемирно известный эротический роман Дж. Клеланда «Женщина для утех» («Дневник Фанни Хилл») в новом переводе, выполненном специально для нашего издательства.

ru en Виктор Ильич Викторов Лина Бельская
John Cleland Memoirs of a Woman of Pleasure en ABBYY FineReader 12, FictionBook Editor Release 2.6.7 130920861117400000 D16A3E8C-87DB-48B2-AF99-40F418387B61 1

1.0

Холландер Ксавьера. Мадам посольша. Клеланд Д. Женщина для утех: Эротические романы «Интердайджест» Москва 1994 5-86595-102-5 ВНЕ ПОЛИТИКИ ВНЕ ГРАНИЦ ВНЕ КОНКУРЕНЦИИINTER ДАЙДЖЕСТ1991Интер ДайджестСовет учредителейАнатолий Кудрявцевпрезидент Аркадий БржозовскийВиктор Рекубратский Владимир Сивчик Тамара Стрельченя Николай Хомяков Владимир ШарпилоДорогой читатель!Сегодня, когда всем нам не в последнюю очередь приходится думать о хлебе насущном, особого уважения заслуживают те, кто помнит старую истину: «Не хлебом единым жив человек». И готов заплатить за книгу больше, чем за хлеб.В самые трудные времена книга помогала человечеству выжить. Без сомнения, она поможет нам остаться людьми и сейчас в годы нелегких перемен. Спасибо за то, что Вы отдали предпочтение нашей книге.Постараемся сделать все, чтобы читатель не разочаровался в своем выборе.ПОЛИТИКИ ВОЗДВИГАЮТ ГРАНИЦЫ - МЫ РАЗДВИГАЕМ ИХ. ИНТЕРДАЙДЖЕСТ РАБОТАЕТ ДЛЯ ВАС!«— Почему бы нам не искупаться?— предложила Сандра.Она медленно встала и разделась перед мужчинами, предлагая их страстным взглядам свое великолепное тело. На мгновение собравшиеся даже забыли, что они — соперники, что каждый желает обладать ею первым.— За мной!— крикнула Сандра.— Тому, кто войдет в воду последним, никогда не обладать мною!Они бросились в море, подняв фонтан брызг, и три обнаженных тела тут же соприкоснулись. Сандра обняла Марка и Джеймса, привлекла к себе и, задыхаясь, прошептала:— О, как я хочу вас обоих...»МАДАМ ПОСОЛЬША«Так мы лежали, тесно прижавшись друг к другу, сплетая свои молодые горячие тела.А страсть в нем и во мне разгоралась, как всепожирающее пламя. И когда мы почувствовали, что больше уже нет сил так лежать, мы соединили наши пылающие бедра.Тогда Чарльз вторгся в меня второй раз и через израненную дельту проник до самого моря наслаждения»ЖЕНЩИНА ДЛЯ УТЕХБЕСТСЕЛЛЕРЫ МИРАМАДАМ ПОСОЛЬШАИнтер ДайджестСМОЛЕНСК МИНСК МОСКВА ХАРЬКОВ КАЛИНИГРАД1994ББК 84.7 США + 84.4 Вл.X 71Серия «Бестселлеры мира» Основана в 1992 годуПеревод с английскогоХудожник М. ДракоКсавьера ХОЛЛАНДЕРМАДАМ ПОСОЛЬШАХолландер К. X 71 Мадам посольша. Клеланд Д. Женщина для утех: Эротические романы. /Пер. с англ. В. Викторова, Л. Бельской/.— М.: «Интердайджест», 1994.— 336 с.(Сер. «Бестселлеры мира»).ISBN 5-86595-102-5X 4703040100-64© Перевод, оформление и разработка серии. «Интердайджест», 1994Kcaвьepa ХОЛЛАНДЕРМАДАМ ПОСОЛЬШАXaviera HollanderMadame L"ambassadriceСодержаниеКсавьера ХОЛЛАНДЕРМАДАМ ПОСОЛЬША9Джон КЛЕЛАНДЖЕНЩИНА ДЛЯ УТЕХ151СЛОВО НАШИХ ДРУЗЕЙ329Литературно-художественное изданиеМАДАМ ПОСОЛЬШАРоманыРедактор М. Н. Михайлов Корректор А.А. СрогисСдано в набор 16.11.93 г. Подписано к печати 28.01.94 г.Формат 60X90 1/16. Усл. печ. л. 21,0. Тираж 50 000 экз.Заказ № 4265.Издательство «ИнтерДайджест». 141070, г. Калининград, ул. Циолковского, д. 29. ЛР № 070806, выдана 5.01.93 г.Смоленский полиграфический комбинат Министерства печати и информации Российской Федерации214020 Смоленск, ул. Смольянинова, 1.Качество воспроизведения текста соответствует качеству представленных издательством текстовых оригиналов.

Джон Клеланд

Женщина для утех

Фанни о себе

Чистая правда! Эта цель мерцает вдали, когда я сажусь писать свои воспоминания. Чистая правда без ненужных приукрашиваний и стыдливых умалчиваний. Я ни перед чем не остановлюсь, и ничто меня не устрашит, даже если кто-то и сочтет, что я не соблюдаю приличий. Ибо правда не бывает приличной или нет, прекрасной или безобразной. Правда — это только правда, не более того.

Именно поэтому, делясь своими необычными переживаниями, я не собираюсь ничего, абсолютно ничего, скрывать, не намерена ни о чем умалчивать. Вы узнаете все о моей жизни и о жизни таких, как я, женщин, о наших мыслях, чувствах и треволнениях, обо всем, чем живы пленницы сладострастия.

А если после прочтения моих мемуаров вы вздумаете меня осуждать — это ваше дело. Суд ваш не может меня задеть. Ведь моим судьей является только правда! Чистая правда!

Глава первая

Одинокая сирота в большом Лондоне

Меня зовут Френсис Хилл. Я родилась в маленькой деревушке в графстве Ланкашир недалеко от Ливерпуля. Мои родители были очень бедными и очень честными людьми. Нищета и честность почти всегда шагают по жизни рядом. Отец был крестьянином, но после того как его разбил паралич, тяжелую работу в поле пришлось оставить, и отец занялся плетением рыбацких сетей. Прокормить семью он уже не мог, поэтому мама вынуждена была пойти работать. Она воспитывала деревенских девочек, учила их читать, писать и шить.

Мои сестры и братья от нужды и болезней все умерли, когда мне не исполнилось еще и тринадцати лет. Выжила только я. Может быть, мне просто повезло, а возможно, исключительное здоровье и выносливость послужили тому причиной. Я была типичной деревенской девочкой. О грехе, злодеянии и преступлении я тогда и не ведала.

Мать моему воспитанию и образованию почти не уделяла внимания. Она была слишком занята работой. Да ей и не могло прийти в голову, что уже совсем скоро знание всей правды о жизни женщины мне будет необходимо как воздух. Росла я, по сути дела, сама по себе, как трава в поле.

Когда мне было пятнадцать лет, к нам в дом пришла беда, которая перевернула всю мою жизнь. В нашем графстве разразилась эпидемия черной оспы. За короткое время умер отец, а вслед за ним мать. Я тоже заболела, но, к счастью, быстро выздоровела и к тому же болезнь — что так важно для женщины — не оставила следов на моем лице.

Так я осталась одна. В деревне моей судьбой после смерти родителей никто не заинтересовался, и, быть может, я жила бы там и по сей день, если бы не Эстер Дэвис, женщина из Лондона, которой случилось на несколько дней приехать в гости к родственникам.

Эстер занялась мной. Уговорила переехать в Лондон, где меня наверняка ждут счастье и благополучие. Возбуждала мое воображение описаниями красот столицы. Жизнь королевской семьи, прекрасные людные улицы, чудесные дома и квартиры, дворцы аристократов, театры и опера, развлечения и другие удовольствия жизни в большом городе — все это могло стать моей судьбой — думала я под влиянием соблазнительных рассказов Эстер Дэвис.

В действительности же причины, по которым Эстер уговаривала меня перебраться в Лондон, были иные. Просто ей хотелось, чтобы я оплатила ее расходы на путешествие. Я же, по своей детской наивности, принимала каждое ее слово за чистую монету.

Не долго думая, распродала скромный семейный скарб, купила несколько платьиц, расплатилась с долгами и с восемнадцатью фунтами в кошельке навсегда покинула деревню.

В дилижансе, который вез нас в Лондон, Эстер продолжала искушать меня соблазнами новой жизни. Она рассказывала мне о таких, как я, деревенских девушках, которые поступили на службу в богатые дома, за короткое время повыходили замуж за молодых господ. Купаясь в золоте, они счастливо жили в великолепных дворцах, разъезжали в каретах на пышные балы и приемы, вращались в аристократическом обществе, и даже удавалось им получить дворянский титул и удостоиться милости самого короля, очарованного их красотой.

Поздно вечером мы прибыли в Лондон. Остановились на ночлег на постоялом дворе, и как же я была удивлена, когда Эстер, только войдя в комнату, заявила, обнимая и нежно целуя меня:

— Моя дорогая, мне необходимо срочно вернуться к моим занятиям, ты же сама должна позаботиться о какой-нибудь работе. В городе служанки из деревни ценятся на вес золота. Я уверена, что ты прекрасно устроишься. Я, впрочем, тоже постараюсь подыскать тебе подходящее место. Во всяком случае, завтра утром сними себе какой-нибудь угол и иди в контору по найму на работу. Желаю тебе счастья. Вот адрес.