— Ее нет в лесу? — спросила я, понимая, что надежды не оправдались.
Деревья кивнули кронами.
— А вы не знаете, где она? — спросила я, теряя последнюю надежду.
Деревья зашуршали, но так и ничего ответить не смогли. Вечер медленно крался тенями от леса, а я направлялась в дом.
— Му–у–у-у! — слышался жуткий звук.
Я бросилась с куклой туда, откуда орала корова.
— Вот, держи, — улыбнулась я. — Я просто хотела показать ей улицу. Ей же скучно сидеть здесь!
— Да! — обрадовалась призрак. — Мне говорили, что прогулки очень полезны для маленьких девочек. И для кукол! А я хочу, чтобы она у меня росла здоровой и красивой! Поэтому ты будешь брать ее на улицу. А я буду ее ждать!
— Договорились, — улыбнулась я, как вдруг корова опять заорала да так, что зазвенела люстра. Откуда–то набежали гномы. Феи сидели на трюмо, на котором виднелась паутина трещин. Огромные копыта крошили стекла.
— Давай назовем ее Разруха, — заметил Вольпен.
— А чего это она так разошлась? — спросила я, не понимая, почему корова так кричит.
— Нет, ну я бы тоже орал, если бы съел огромную чернильницу, — заметил Вольпен. — Эй, чего орешь!
— Му–у–у-у! — закричала корова, жалобно и пронзительно.
— Может, хомячку принести занавеску? — спросила призрак. Она исчезла, а потом вернулась и начала тыкать занавеской корове в морду. Та отвернулась.
— Запоминай, первый признак того, что не все в порядке, — шикнул мне Вольпен. — Мы не жрем портьеру!
Я сбежала вниз, нарвала пучок травы и понесла корове. Мне было страшно протягивать ей траву в руке. Но я осмелела и зажмурилась.
— Му–у–у-у! — замычала она мне в лицо. Но траву есть не стала.
— Может, ей воды принести? — предложил Вольпен, а мы с ним побежали на кухню и набрали целый тазик. Расплескав половину в коридоре, я поставила тазик на роскошный ковер.
— Му–у–у-у! — истерично закричала корова, наступив в воду копытом.
— Так, дорогие хомяководы, собираемся на совет, — произнес Вольпен. На его груди все еще горела магическая печать.