Он понял, что врожденная порядочность Джонатана и его сострадательное отношение к людям с лихвой компенсировали его несколько вольное понятие о строгих канонах чести. Этому научил Моргана Дэниэл, и Морган вдруг начал с нетерпением ожидать в гости Джонатана, с его неубывающим оптимизмом и жаждой приключений. А еще он предвкушал долгие философские разговоры с Дэниэлом — крестным отцом юного Ника.
Как легко когда-то Морган заклеймил их «шарлатанами» и «мошенниками».
Ник заерзал у него в руках и потребовал:
— Хочу домой.
Морган посмотрел на бесконечно голубое небо, затем на долину, которой принадлежало его сердце. Наклонившись, он растрепал каштановые волосы Ника.
— Все в порядке, Пуговка, — произнес он, слыша в собственном голосе восторг и счастье, не перестающие поражать его временами. — Мы едем домой.
Примечания
1
Рейнджер — военнослужащий в конной полиции.
2
Кораль — загон для скота.
3
Лонгхорн — длиннорогая порода скота испанского происхождения, распространенная в то время на юго-западе США.
4
Уайти — беленький (англ.).
5
Паломино — испано-американский термин, обозначающий лошадь золотистой или коричневой масти с белой или кремовой гривой и хвостом (произошло от сходства цвета с окрасом кольчатых голубей).
6
Траппер — охотник, ставящий капканы.
7