Джефферсон массировал уголки глаз большими пальцами.
— Ваши слова, сэр, для меня ничего не значат. Я лишь хочу… Я лишь хочу вернуться домой. В Монтичелло. [90]Как можно быстрее.
— Опять мигрень, мистер президент? — спросила Сазерленд. — Вот я для вас приготовила.
Она пододвинула ему через стол пузырек с таблетками.
— Что это?
— Вам станет лучше. — Сазерленд пожала плечами.
После того как Джефферсон вышел, Райс ожидал услышать выговор.
— Ты так глубоко веришь в наше дело, — протянула вместо этого Сазерленд.
— Взбодрись, — посоветовал Райс. — Ты слишком долго якшаешься с этими политиками. Поверь, мы живем в простую эпоху, населенную простыми людьми. Джефферсон, понятное дело, был малость взбешен, но он придет в себя. Расслабься!
Райс обнаружил Моцарта за уборкой столов в одном из залов крепости Гогензальцбург. В вылинявших джинсах, камуфляжной куртке и зеркальных очках, он мог бы запросто сойти за подростка из времени Райса.
— Вольфганг! — позвал он. — Как тебе новая работа?
Моцарт отставил стопку тарелок и пригладил короткие волосы.
— Вольф. Зовите меня Вольф, о"кей? Звучит более… современно, что ли. Но прежде всего я бы хотел поблагодарить вас за все, что вы для меня сделали. За кассеты, книги по истории, за эту работу — тут просто замечательно.
В последние три недели его английский значительно улучшился, заметил Райс.
— Ты до сих пор живешь в городе?
— Да, но уже в собственном доме. Вы вечером заглянете?
— Обязательно, — заверил Райс. — Пока ты будешь здесь заканчивать, я пойду переоденусь, и ударим по захертортикам. [91]Зажигаем этой ночью.
Райс оделся со всей тщательностью: кевларовое нижнее белье, вельветовый пиджак, бриджи по колено, набил карманы безделушками на подарки и встретил Моцарта у задней двери. Уровень безопасности вокруг крепости был повышен, лучи прожекторов сновали по небу. В праздничной суматохе Райс ощутил возросшее напряжение. Наравне с другими пришельцами из будущего, даже будучи инкогнито, — он подозрительно возвышался над толпой.
В полумраке заведения Райс расслабился. Клуб занимал нижний этаж городского особняка молодого аристократа, на стенах до сих пор можно было заметить выпирающие кирпичи — контуры снесенных внутренних стен. Развлекались тут в основном местные, одетые в шмотки из риалтайма, какие только смогли добыть. Райс приметил паренька, напялившего на голову бежевые шелковые трусики.
Моцарт вышел на сцену. Резануло по ушам менуэтоподобное гитарное арпеджио, оно накладывалось на многоголосый хоральный мотив. Мощные усилители взорвались синтезированным риффом с пленки поп-хитов от «К-тел». [92]Слушатели взвыли, осыпали Моцарта конфетти из оборванных со стен кусочков разрисованных обоев.