Книги

Земля матерей

22
18
20
22
24
26
28
30

– Необходимо учесть разные соображения.

Приглушенный смешок.

– Как всегда.

– Моральный аспект.

– Не холодные, бездушные финансы?

– К этому мы еще перейдем.

Тон миссис Амато превращается в острые ледяные иглы.

– Ты хочешь поговорить об убытках, понесенных мною? В значительной степени вследствие твоих ошибок.

– Мы с вами деловые женщины. Полагаю, нас обеих больше интересует конечный результат.

– Мне так кажется, у тебя есть какое-то предложение.

– Мне необходимо иметь представление о том, куда все это движется. Я должна быть уверена в том, что это лучший возможный исход, учитывая… э… текущее состояние рынка.

– Смею тебя заверить, товар будет оценен по достоинству. Ты даже представить себе не можешь, насколько щедро. Наша клиентка – женщина состоятельная и сделает все, что в ее силах – весьма значительных, чтобы обеспечить нашему шедевру надлежащее место. Скажем так: она истинный коллекционер и знает, как обеспечить заботу и уход. И она очень, очень хочет получить товар.

– Ну а продавец?

– Ты?

– Другая сторона. Я хочу быть уверена в том, что о ней также позаботятся.

– Разумеется.

– Я тут подумала, может быть, она останется с товаром в качестве… ну, куратора? – На самом деле няньки. Эх, если бы можно было говорить прямо, но это невозможно, потому что их может каким-то образом подслушивать ФБР, все боятся собственной тени. Коул сможет приспособиться к обстоятельствам. Дворец в Эмиратах, шале в Швейцарии. Она продолжит общаться с сыном. А Майлс получит ну просто абсолютно лучшее воспитание. Денег на него жалеть не будут. Сплошные плюсы для всех.

– Я определенно доведу это до сведения клиентки.

– Я больше ни о чем не прошу, да? Обеспечиваю интересы продавца. Мне нужно быть уверенной в том, что о ней позаботятся.

– А ты? Что насчет твоих интересов? Я так понимаю, тебе до смерти хочется это обсудить.