Некоторое время я просто стоял и смотрел на этот листок и читал его. Снова и снова. Потому что смысл уходил сквозь мое сознание и не оставлял даже следа в мыслях. Пустое место. Я читал и читал. Пробегал глазами по строчкам. Я наверное, временно выпал отсюда, потому что очнулся, когда Азамат подергал за локоть и, глядя моими же глазами, тревожно спросил:
- Что-то произошло?
Я развернулся и увидел замершую армию, ожидающую моего позволения идти далее.
Вот тогда строчки в сообщении обрели для меня смысл:
Какая глупость… первым делом мне захотелось увидеть старуху Ахру и Лилию, затем усмехнуться им в лицо, ибо глупо устраивать шутливое представление ради того, чтобы я вернулся и забрал ее из каземат. Это как обычно, очередная выходка и попытка выбесить.
Но несмотря на очевидные факты, бумажку с силой скомкал в ладони. Затем сжал кулак еще сильнее. Еще сильнее. Словно желая расщепить ее и стереть тем самым надпись.
Уверен - это ложь. Насмешка, шутка. Попытка разозлить, чтобы я вернулся за ней.
- Всё в порядке! - строго и с опозданием ответил Азамату, одновременно взяв поводья и хлестнув ими, повел жеребца дальше. Воины послушно повторили за мной движения. Надо идти вперед, ибо шутку я не оценил.
Да, чтоб тебя, сука!!!
Молниеносно развернул коня, заставляя воинов опять сбиться с шага, после чего отдал ряд приказов главным командующим разбивать лагерь и ждать моего сообщения или приезда. Сарацинам велел не отходить от сыновей. Охранять и лелеять.
Двое суток в пути. Уехали не так далеко. Если возвращаться всем войском, то потеряю драгоценное время.
И как погнал проклятую лошадь, обливаясь потом и, жарясь на солнце, и, утопая в болоте нескончаемых вопросов и размышлений.
Во время скачки до оазиса здравый смысл отчаянно боролся с сомнениями. Разум отрицал сообщение, присланное с ястребом, но сомнения все равно кололи острием мне в мозг и ковыряли там:
Ахра и советники покорно ожидали меня возле деревни. Я спрыгнул с коня и очень серьезно взглянул старухе в лицо, желая увидеть на нем правду.
- Старуха, это плохая шутка затянулась. Где моя жена!? Если ты ее выпустила из каземат, то я сверну тебе шею.